Али-паше и с ними одного или двоих из флотских турков.
Естьли сие затруднительно, то можно согласиться сперва на
самую малую и равным числом стражу, а потом помещение в
крепости для доброго воздуха на возвышенном месте военного
лазарета послужит средством к введению туда в знатном числе
русских. Такое же учреждение крепостной строгой службы, впуск в
оную по билетам и в малом только числе приходящих, вами
заводимые в виде доброго порядка и наставления самим туркам,
неминуемо им наскучит и оставит крепость в совершенном
расположении вашем. Но все сие, еще повторяю, таким образом должно
делать, чтоб не зародить подозрений и чтобы сам Кадыр-бей
и Али-паша оправдали донесениями своими сюда поступки ваши.
Все сие трудно, но не невозможно, судя по наклонности к нам
обывателей, по отвращению их к туркам, которые можно
сказать, что под покровительством нашим в тамошних местах
находятся и по поведению вашему, милостивый государь мой,
которым ваше превосходительство предуспели до сего времени
сохранить всею прибежность к нам греков и умножить доверенность
Порты.
Возвращаясь к сказанному в начале сего письма, касательно
заведения чем можно большей вражды меж Директорией и
Порты, не заблагорассудите ли, ваше превосходительство, убедить
Кадыр-бея и Али-пашу к сделанию десанта близ Анконы
в границах Цизальпинской республики. Как турки одни могут
воспользоваться добычею невольников, так одни и десант тот
должны исполнить и разве только под прикрытием нашим. Дело
сие, естьли будет удачно и не должно неудачи рисковать,
превеликий ропот и волнение произведет по всей Цизальпине и
нацию турецкую заохотит к войне, чего по несчастию искать
должно, ибо на действие черни турецкой нынешних
отвлеченных войны причин долго полагаться не можно.
В рассуждении сей экспедиции к цизальпинским берегам
уведомить должен, что Лондонский двор обнародовал повеления
военным судам своим признавать все италиянские порты и суда
областей, в зависимости французов находящихся, за
неприятельские. А как и турки с Генуезокой республикой, с папою римским
и Цизальпиною никогда в мире не были, а Франции объявили
войну, то ваше превосходительство, яко командующий войсками
союзной державы Англии и Порты, имеете право поступать с
судами тех областей таким же образом, как агличане с ними по-
ступают.
Директория назначила сюда послом известного Декорша,
емиссаром ее уже здесь бывшего и до того основание
последней революции в Варшаве устроившего. Декорш имеет
довольное число наперстников и знакомцев в Рагузе, в Ску-
таре, в Травнике и есть одно из опаснейших орудий
коварной Директории. Должно считать, что он уже отправился
из Парижа и пост свой для сношений с сообщниками
имел взять в острове Корфу. В Париже не знали еще, видно,
определение эскадры вашей к островам Венецким и нахождения
ее там помешает предположению его; оно может статься, что,
надеясь на сообщников своих, захочет он переехать в Травник или
в Рагузу (а других мест к сближению к границам турецким он
не имеет). Должно всячески стараться его захватить или по
крайней мере узнать, когда он переедет и куда именно. Естьли
попадется он вам в руки, то туркам не должны отдавать. Он
и в тюрьме у них опасен. По поводу прежнего употребления его
в Польше противу нас, я требовал выдачи его от рейс-ефендия и
повеления о заарестовании его на всей границе от Белграда до
Дарданеллей посланы. Рейс-ефенди соглашается его отдать, но
желает исполнить сие не в Константинополе. Повеления об от-
даче его Кадыр-бею, а сему об отдаче вам будут посланы. А как
дела у Порты обыкновенно коснят ', то и рассудил я уведомить
вас о сем предварительно. Естьли бы случилось получить Де-
корша, то на первом попутном авизе следует отправить его
в Черное море, а я к высочайшему двору представить ныне же
имею об определении судьбины его далее.
Рагузейская республика подверглась уже два раза платежу
контрибуций французам. Вооруженный корвет в тамошней
пристани мог бы защитить их на впредь от подобного притеснения,
поелику не сильнее того суда, показываясь пред пристанью,
принуждают рагузейцев платить деньги. Нет нужды посылать туда
российское судно, но по согласию с Кадыр-беем турецкое
надлежало бы там держать и более еще для извещения о Декорше,
нежели для ограждения Рагузейской республики, которая
предложения моего принять несколько канониров турецких для своих
пушек и к ним малую команду албанцев, чтобы тем от наглости
малых судов оградиться, по сие время не исполнила.
На случай отправления к Египту судов, здесь влагаю
описание неизвестной европейским мореходцам на берегах Египта
способной к стоянию на якоре бухты, которые в тамошних морях
весьма редки.
Получил я уведомление от пребывающего в Константинополе
российского полномочного министра Василия Степановича
Томары, что с вами отправлены ко мне письма также из раз*
ных мест, что вы с несколькими судами скитаетесь по островам
и весьма бесподобно уже давнее время, напоследок слышал, что
вы были в Занте и оттоль давно уже ушли. Ветры стоят вам
все благополучные, с которыми тотчас вы могли быть ко мне
в Корфу в соединение, но видно вы еще скитаетесь по разным