— Вондрак прайм хорошо защищен, — сказал Малкольм, но Корделия увидела неуверенность в его взгляде. — Здесь тысячи солдат, кто…
— Вы предпочли бы доверить нашу защиту им чем одному из своих? Защиту Кассии? — перебила его Корделия. — Это женщины делают Кадмус сильным, это они дают жизнь и взращивают наследников, они соединяют благородные семьи вместе. В то время как мужчины семьи уходят на войну, только нашими усилиями существует этот дом. Когда вы возвращаетесь к нам сломанные от долгой связи с броней, кто, по-вашему, помогает вам восстановиться?
Сир Малкольм понял, что побежден, и принял поражение с честью, чего он никогда не делал на поле битвы.
— Вы безусловно правы, моя леди, — сказал он, его обычное суровое лицо расколола улыбка. — Вы бы стали достойным рыцарем, родись вы мужчиной, — сказал он, прежде чем развернуться и возвратиться к своим братьям.
— Он сказал это как комплимент, — сказала Эйлина, как только Малкольм отошел достаточно далеко. — Слышал ли он хоть что-нибудь из того что вы сказали?
— Он мужчина из дома Кадмус, — сказала Корделия, садясь обратно. — Когда они прислушивались к словам женщин, мудрее их самих?
Женщины улыбнулись заученной мантре. Ребенок на плече Айкатерины зашевелился и начал кричать, громко и пронзительно, как охотничьи горны рыцарей. Айкатерина открыла верх своего платья и попробовала покормить сына, но он отказался принимать материнскую грудь.
— Маленький принц все еще боится соска? — сказала Корделия.
— Майя Агнодис из сестринской общины выругала меня, и сказала, что я плохая мать, — ответила Айкатерина, едва не плача. — Она дала мне тексты, в них сказано, что он должен больше есть и дольше спать.
— Это сказано женщиной, у которой нет детей, — сказала Корделия, качая головой и присаживаясь рядом с Айкатериной. — Я думаю она забыла, что дети не читают ее текстов. Позволь мне подержать его.
Айкатерина бережно передала Корделии своего сына, и та мягко позвала его. Она поняла, что было не так, как только взглянула в его глаза.
— У него легкое расстройство от перемещений, — сказала она. — Через день или два это пройдет.
— Вы уверены?
Корделия кивнула, и поводила пальцем перед мальчиком, от лба к носу. Его глаза следовали за пальцем, моргая с некоторой задержкой.
— Путешествие через имматериум непросто даже для нас, какого тогда это должно быть для ребенка? Брекстон ужасно страдал от этого.
Ребенок начал успокаиваться, и Айкатерина благодарно улыбнулась ей.
— Звучит обнадеживающе, останьтесь с нами, — сказала Айкатерина. — Он не перестанет кричать что бы я не сделала.
— Он мужчина из Кадмус, — повторила Корделия. — Когда они прислушивались к словам женщин, мудрее их самих?
Они засмеялись, но все видели долю правды в шутке.
Их мужья были великими людьми, воинами чести, храбрости и благородства, но они оставались незавершенными. Они обманывали себя, считая, что лишь их доспехи делают их полноценными, но это ложь. От многократных повторений, ложь приобрела форму правды.
Необходимая, но все ложь.
Роланд был пьян. Не настолько чтобы не понимать слов Корделии, но достаточно, чтобы заставить потрудиться удержать его внимание на важном разговоре. Торжество подошло к концу, когда из-за пределов дворца, раздалось эхо ноктюрна молельных колоколов Мубаризанских бараков.
Как всегда, Антонис был первым из рыцарей кто покинул трапезу. После смерти Персис, он отдалился от своих братьев. До сих пор, Корделия отклоняла требования Роланда найти ему новую жену, как будто это тут же развеет его скорбь.
Остальные вскоре последовали за ним, в сопровождении своих жен, взглядом обещавших Корделии, что их рыцари будут с достоинством стоять завтра на смотровом плацу, когда прозвучит сигнал к сборам.
Как мастер дома Кадмус, Роланд был обязан покинуть трапезу в последнюю очередь, поэтому Корделия приказала сервиторам разводить его выпивку водой настолько, что в его заключительных пяти кувшинах, едва ли осталась хотя бы тысячная доля алкоголя.
Корделия полулежала в железной кровати, в то время как Роланд, шатаясь по комнате, с грацией раненого грокса, снимал свои ботинки. В итоге у него получилось, и он завалился на кровать, с колоссальным шумом выпустил газы, и посмотрел на нее так как будто ждал аплодисментов. После ужина пивом, с овощами и мясом, аромат был почище вони трупов после Охоты.
— Прости, Кор, — сказал он. — Местная провизия, посланная Оуденом, прошла прямо через меня.
— Тебя и простыни, — сказала Корделия.
— Прости, — повторил он, приближаясь к ней. — Может я все исправлю?
— Позже, — сказала она, сцепляя свои пальцы с его.
Роланд моргнул и присел рядом с ней. Он узнал ее тон, и потер глаза ладонями, дотянулся до подставки у кровати, и набрал два стакана воды из кувшина.
— О чем ты думаешь Кор? — спросил он, передавая ей один.
— Ты слышал когда-нибудь историю, о мезо-скорпионе попросившего болотного зайца перевезти его через реку?
— Нет, мой отец был не из тех, кто рассказывает сказки на ночь, — сказал Роланд