Читаем Ад Лабрисфорта полностью

- Летом девяносто первого года я уехала из Сэдэн-сити, миссис Пинго, и вернулась только недавно. И узнала, что буквально через несколько дней после моего отъезда Полли... что с ней случилось... Простите, я не хотела бы причинять вам боль...

- Я смирилась с тем, что произошло с моей девочкой, Патриция. Вы что-то хотели мне сказать?

- Да, миссис Пинго. У меня осталась одна вещь Полли. Она дала мне ее незадолго до того как мы расстались. Дала поносить... А вернуть я забыла - спешка, сборы, знаете, как бывает. В общем, эта вещь, эта подвеска в виде сердечка, осталась у меня. Но теперь я подумала, что должна отдать ее вам. Может, это глупость, но я хотела бы это сделать - в память о Полли.

- Да... - Клементина Пинго, телефон которой Патриция нашла в городском справочнике, снова говорила как-то рассеянно, словно ее мысли блуждали где-то очень далеко. - Я знаю, о чем речь. Этот медальон купил ей Грэгори... ее отец. Полли так нравилась это сердечко, я помню, она все время его носила. Я думала, медальон был на ней в тот день, когда... Странно, что она отдала его. Там ведь написано ее имя.

"И странно, что девочка с другим именем его взяла", - мысленно закончила за нее Патриция. - Но миссис Пинго этих слов не произнесла. Посчитала бестактностью, или вовсе не обратила внимания на это обстоятельство.

- Да, Патриция, - продолжала она, - если вы вернете мне медальон, я буду вам благодарна. Я до сих пор храню все ее вещи. Как будто... знаете, как будто она может вернуться. Нет, не обращайте внимания, я иногда говорю бог знает что. Приезжайте, я живу в Хиллз-Гарден, Эйчерон-стрит, дом один. Хотя, если вы нашли мой телефон, то знаете и адрес... По вечерам я всегда дома.

- Спасибо. Я еще позвоню вам, миссис Пинго, скажу точно, в котором часу приеду.

- Буду вас ждать.

Патриция знала, что если сама не позвонит Клементине Пинго, это сделает Уэсли. Но она не стала перекладывать это на него. Пришлось самой сочинять от начала и до конца. Неприятно, но что поделаешь? Заставить себя сказать правду по телефону она не смогла бы.

***

- Здесь так же ужасно, как около "Эйпла и Гордона"? И дом такой же тоскливый, как школа? - спросил Уэсли, когда они приехали по нужному адресу.

- Да нет, - пожала плечами Патриция. - Дом как дом, обычный коттедж. Веранда, черепичная крыша, по стенам виноград вьется. Только сейчас листьев на нем нет... и в саду пусто. Все выглядит немного заброшенным, а так - ничего особенного... "Ничего особенного с виду" - хотела сказать она, но так и не произнесла последнего слова. Да это было и не нужно. Каким бы обыкновенным и непримечательным этот дом ни выглядел, для них двоих он был чем-то почти сверхъестественным. Он стоял на перекрестке миров, его двери вели в прошлое, в зазеркалье.

Калитка из металлических прутьев, когда-то покрашенных зеленой краской, которая теперь наполовину облупилась, оказалась не запертой. На дорожке, ведущей к веранде, брусчатка во многих местах была расколота и выщерблена. Ветхость, которую Патриция заметила еще издали, вблизи бросалась в глаза куда сильнее. Первая мысль, которая приходила в голову при взгляде на это запустение - "наверное, когда-то тут все было по-другому". Когда-то, когда тут жили молодые муж и жена с ребенком. Когда-то - двадцать лет назад.

Они поднялись на террасу, и Патриция нажала кнопку звонка. Дверь открыла еще далеко не старая, но постаревшая, рано поседевшая женщина.

- Миссис Пинго?

- Да. А вы Патриция?

Патриция утвердительно кивнула.

- А это тот молодой человек, о котором вы говорили, что он тоже учился вместе с вами и знал Полли? Простите, у меня не очень хорошая память на имена...

- Уэсли Флэш, мэм.

- Да, Уэсли. Проходите, пожалуйста.

Значит, Клементина не намерена просто с порога забрать вещь своей дочери и распрощаться. И дело тут не в одной вежливости. С первого взгляда на эту женщину Патриция поняла, что миссис Пинго живет прошлым. Такой тип людей был ей хорошо знаком. Здесь и сейчас они всегда как бы только наполовину, поэтому нередко бывают рассеяны. Их глаза часто смотрят в какую-то невидимую для других даль, а мысли все стараются и стараются повернуть время вспять.

Для Клементины не было ничего удивительного в том, что двое взрослых незнакомых людей пришли к ней поговорить о ее пропавшей два десятка лет назад дочери. Конечно, эти годы прошли, и оставили свой след на всем, не пощадив и ее саму. Но события двадцатилетней давности для миссис Пинго были явно более реальными, чем нынешний день.

Перейти на страницу:

Похожие книги