При виде его лица она перекатилась по дивану, как гора студня. Позади ее беспомощного тела Финчли улыбнулся Браффу, губы его расплылись в усмешке довольного кота. Брафф украдкой кивнул.
- Я спросила, это действительно написали вы, Крис - или опять у кого-то слизали?
Брафф бросил на нее сердитый взгляд и исчез за занавесом.
- О, мои милые, - забулькала леди Саттон, - это будет лучше, чем галлон шампанского. А кстати... Кто там рядом с шампанским? Боб? Налей мне немного. Боб! Боб Пил!
Человек, лежащий в кресле возле ведерка со льдом, не шевельнулся. Он лежал на спине, раскинув ноги, с расстегнутым воротником рубашки под бородатым подбородком. Финчли подошел и поглядел на него.
- Напился, - кратко сказал он.
- Так рано? Ну, неважно. Принеси мне бокал, Диг, хороший мой мальчик.
Финчли наполнил бокал шампанским и принес леди Саттон. Из маленького резного флакончика она добавила туда три капли настойки опиума, покрутила бокал, чтобы перемешать, и стала потягивать напиток, читая программку.
- Некромант... Это ты, Диг, а?
Финчли кивнул.
- А что такое некромант?
- Нечто вроде мага, леди Саттон.
- Маг? О, это хорошо... Это очень хорошо! - Она пролила шампанское на обширную прыщавую грудь и безуспешно попыталась промокнуть ее программкой.
Финчли поднял руку, чтобы удержать ее.
- Будьте осторожны с программой, леди Саттон. Я отпечатал всего один экземпляр и уничтожил матрицу. Это уникальная ценность.
- Коллекционная штучка? Конечно, твоей работы, Диг?
- Да.
- Она чем-нибудь отличается от обычной порнографии? - Леди Саттон разразилась очередными раскатами смеха, выродившегося в приступ кашля. Одновременно она уронила бокал. Финчли покраснел, поднял бокал и вернулся к бару, осторожно переступив через вытянутые ноги Пила.
- А что такой Астарот? - продолжала леди Саттон.
- Это я! - крикнула из-за занавеса Феона Дубидат. Голос ее звучал хрипло, в нем было что-то от сырого дыма.
- Дорогая, я понимаю, что ты, но _ч_т_о_ ты такое?
- Я думаю, дьявол.
- Астарот - легендарный архидемон, - сказал Финчли, - дьявол высшего ранга, так сказать...
- Феона - дьявол? Не сомневаюсь в этом... - Истощив запасы своего восторга, леди Саттон неподвижно лежала на диване, погрузившись в размышления. Наконец, она подняла толстенную руку и посмотрела на часы. Жир, свисавший с ее локтей слоновьими складками, при этом шевельнулся и с рукава пролился маленький ливень блесток.
- Пора начинать, Диг. К полуночи я должна уйти.
- Уйти?
- Вы же слышали меня.
Лицо Финчли исказилось. Он навис над ней, переполненный эмоциями, вперившись в нее черными глазами.
- В чем дело? Что вам не нравится?
- Ничего.
- Тогда...
- Кое-какие дела, только и всего.
- Какие дела?
Лицо ее стало грубым, когда она взглянула на него в ответ.
- Я потом скажу тебе... скоро узнаешь и сам. А сейчас я больше не хочу докучать тебе, Диг, радость моя!
Лицо Финчли, напоминающее пугало, успокоилось. Он хотел что-то сказать, но не успел произнести ни слова, как из алькова рядом со сценой высунулась Сидра Пил.
- Роберт! - позвала она.
- Боб опять отрубился, Сидра, - натянутым голосом ответил Финчли.
Она вышла из алькова, где стоял орган, пересекла комнату и остановилась, глядя сверху вниз на мужа. Сидра была маленькой стройной брюнеткой. Тело ее напоминало провод под высоким напряжением. Жизнь била в ней слишком сильным ключом, переливаясь всеми оттенками сладострастия. Черные, глубоко посаженные глаза казались холодными щелками с раскаленными добела угольками. Пока она смотрела на мужа, пальцы ее задрожали. Внезапно она размахнулась и дала звонкую пощечину по его неподвижному лицу.
- Свинья! - прошипела она.
Леди Саттон засмеялась и закашляла одновременно. Сидра Пил выстрелила в нее яростным взглядом и шагнула к дивану. Резкий щелчок каблучков по ореховому дереву пола прозвучал пистолетным выстрелом. Финчли быстрым предупреждающим жестом остановил ее. Она поколебалась, затем повернулась к алькову и сказала:
- Музыка готова.
- И я тоже, - добавила леди Саттон. - К спектаклю и ко всему прочему, а? - Она расплылась по дивану, подобно опухоли, пока Финчли подсовывал ей под голову подушки. - Тебе действительно приятно сыграть для меня эту маленькую комедию, Диг? Как жаль, что нынче ночью нас только шестеро. Нужны ведь зрители.
- Вы единственный зритель, который нам нужен, леди Саттон.
- О! В своем узком кругу?
- Так сказать...
- Шестеро - Счастливая Семья Ненависти.
- Это вовсе не так, леди Саттон.
- Не будь ослом, Диг. Все мы полны ненавистью. Мы счастливы ею. Я Счетовод Отвращения. В один прекрасный день я дам вам прочитать мои записки. Скоро...
- Что за записки?
- Уже любопытно, а? О, ничего особенного. О способе, которым Сидра хотела бы убить своего мужа... и об упрямстве Боба, которое мучает ее. А ты сделаешь себе имя на мерзких картинах и будешь разрывать свое гнилое сердце из-за фригидного дьявола Феоны...
- Пожалуйста, леди Саттон!..
- А Феона, - с удовольствием продолжала она, - использует свое ледяное тело, как инструмент палача для пыток... А Крис... Как ты думаешь, сколько своих книг он продал этим дьяволам-издателям с Грабь-стрит?