- Ниже, к моему дому в болоте. - Берта указала вниз.
Крафт посмотрел на нее с сомнением.
- Это будет безопасно для меня? Как я буду дышать в грязи? - спросил он.
- Я бы никогда не ввела тебя в опасность, Крафт. Ты мне не доверяешь? - Берта выглядела обиженной.
Даже после предупреждений Лизы он все еще доверял Берте, хотя ничего из того, что она хотела, чтобы он делал, не звучало хорошо. Но если это был его единственный шанс спасти Лаки, он должен был воспользоваться этим.
Крафт повернулся лицом к ней.
- Берта может помочь! - крикнул он. - Я должен спуститься в болото. Подожди меня. Я скоро вернусь.
На лице Лизы он увидел смятение, но прежде чем она успела что-либо сказать, он повернулся к Берте. Она протянула руку; она была очень теплой.
- Не отставай от меня, Крафт, - сказала она ему.
Они направились в болото. После трех шагов Крафт понял, что под ним нет ничего твердого, чтобы держаться на поверхности, но они продолжали идти.
Убедись, что твой рот закрыт - лучше, если ты будешь держать нос и глаза закрытыми, - посоветовала ему Берта.
У него просто было время сделать это, прежде чем они сделали свой седьмой шаг вместе. Это было похоже на падение с обрыва. Сначала они погрузились по ногу в болото.
Сердце Крафт сжалось, и тьма его поглотила.
Глава 23: Логово Болотной Королевы.
Сердце Крафта ушло в пятки, и его страх усиливался с каждой секундой их падения. Они продолжали падать вниз, и он чувствовал себя окруженным теплой, странной грязью, которая никак не замедляла их спуск. Он все еще держал рукой нос и затаил дыхание.
Его глаза были плотно закрыты, и он чувствовал, как грязь скользит по его лицу. Как мог дом Берты быть так глубоко? Подумал он. Они все еще падали, и потребность дышать становилась сильнее с каждой секундой. Но Крафт знал, что, если он отпустит нос, грязь поднимется в его ноздри и пойдет в легкие. Он начал чувствовать себя близко к панике и еще крепче сжал руку Берты.
Но затем, к счастью, они начали замедляться. Наконец они остановились и, казалось, стояли на чем-то твердом. Берта сделала три шага вперед, таща за собой Крафта. Он почувствовал, как грязь соскользнула с него, а затем он ощутил лицом прохладный воздух. Когда он открыл глаза и огляделся, то увидел, что они появились из грязной стены и стояли в мрачном туннеле. Крафт убрал руку с носа и тяжело вздохнул.
Воздух был сырым и неприятным, с оттенком рассола и водорослей. Он знал, что они не далеко от залива Моркамб. До того, как Шолл охватил этот район, большая часть его была морским болотом. Он также слышал звук проточной воды. Его глаза уже начали приспосабливаться к слабому освещению, и когда он посмотрел вниз, он увидел, что стоит по колено в мелком потоке воды.
Берта повернулась, чтобы посмотреть на него.
- Пошли, Крафт! - сказала она. - Это не далеко.
Когда он последовал за ней по туннелю, свет начал усиливаться, и он мог видеть дальше своей руки. И то, что он увидел, его тревожило.
Вода, которая текла мимо его ботинок, была легкого оттенка красного; она выглядела как разбавленная кровь, вымываемая из раны. Он также почувствовал движение под ногами и увидел, что весь туннель расширяется и сжимается, как будто делает медленные, неглубокие вдохи. Как будто болото было живым.
Посмотрев вниз на свою одежду, он увидел, что его шинель, которая должна была быть заляпана грязью, была лишь немного темнее, как будто влажной. Грязь упала так же легко, как и с Берты. Это была явно необычная грязь.
Туннель сузился и оканчивался толстой деревянной дверью. Берта открыла её, и Крафт последовал за ней в большое открытое пространство. Он смотрел на него, пытаясь понять структуру.
Внешние стены были построены из деревянных ограждений, высоких расщепленных стволов деревьев. Крафт подумал, не было ли это защитным сооружением, которое Сегантийцы, племя Берты, использовало давно. Внутри были пешеходные дорожки и валы, а наверху, где должно быть небо, была крыша из сплошной скалы. Было ли это все для того, чтобы другие аберраты не проникали через грязь, чтобы проникнуть в логово Берты?
- Зачем тебе столько пространства, Берта? - спросил он.
- Это похоже на то, где я жила, когда я была жива. Стены - защита, чтобы не терять вещи. Пространство должно дать мне место для хранения моей коллекции, - ответила она.
Свет был ярче, чем когда-либо, но у него не было ни единого источника - или, по крайней мере, ни одного источника, который Крафт мог видеть. Казалось, что сам воздух светился мягким сияющим сиянием.
В частоколе было много больших квадратных зданий, также сделанных из бревен. Берта привела его к самому маленькому из них, прямо в центре пространства. Внутри не было мебели, но стены были обшиты деревянными шкафами. Это должно быть там, где она хранила вещи, которые собирала.
- Садись, - сказала Берта.
Пол был покрыт желтой соломой, но было сухо, и Крафт чувствовал себя так комфортно, как мог, сидя со скрещенными ногами.