Читаем A Tale of Two Cities полностью

Mr. Cruncher had no particular meaning in these sulky corroborations, but made use of them, as people not unfrequently do, to express general ironical dissatisfaction.

«You and your yes, Jerry,» said Mr. Cruncher, taking a bite out of his bread-and-butter, and seeming to help it down with a large invisible oyster out of his saucer. «Ah! I think so. I believe you.»

«You are going out to-night?» asked his decent wife, when he took another bite.

«Yes, I am.»

«May I go with you, father?» asked his son, briskly.

«No, you mayn't. I'm a going-as your mother knows-a fishing. That's where I'm going to. Going a fishing.»

«Your fishing-rod gets rayther rusty; don't it, father?»

«Never you mind.»

«Shall you bring any fish home, father?»

«If I don't, you'll have short commons, to-morrow,» returned that gentleman, shaking his head; «that's questions enough for you; I ain't a going out, till you've been long abed.»

He devoted himself during the remainder of the evening to keeping a most vigilant watch on Mrs. Cruncher, and sullenly holding her in conversation that she might be prevented from meditating any petitions to his disadvantage. With this view, he urged his son to hold her in conversation also, and led the unfortunate woman a hard life by dwelling on any causes of complaint he could bring against her, rather than he would leave her for a moment to her own reflections. The devoutest person could have rendered no greater homage to the efficacy of an honest prayer than he did in this distrust of his wife. It was as if a professed unbeliever in ghosts should be frightened by a ghost story.

«And mind you!» said Mr. Cruncher. «No games to-morrow! If I, as a honest tradesman, succeed in providing a jinte of meat or two, none of your not touching of it, and sticking to bread. If I, as a honest tradesman, am able to provide a little beer, none of your declaring on water. When you go to Rome, do as Rome does. Rome will be a ugly customer to you, if you don't. I'm your Rome, you know.»

Then he began grumbling again:

«With your flying into the face of your own wittles and drink! I don't know how scarce you mayn't make the wittles and drink here, by your flopping tricks and your unfeeling conduct. Look at your boy: he is your'n, ain't he? He's as thin as a lath. Do you call yourself a mother, and not know that a mother's first duty is to blow her boy out?»

This touched Young Jerry on a tender place; who adjured his mother to perform her first duty, and, whatever else she did or neglected, above all things to lay especial stress on the discharge of that maternal function so affectingly and delicately indicated by his other parent.

Thus the evening wore away with the Cruncher family, until Young Jerry was ordered to bed, and his mother, laid under similar injunctions, obeyed them. Mr. Cruncher beguiled the earlier watches of the night with solitary pipes, and did not start upon his excursion until nearly one o'clock. Towards that small and ghostly hour, he rose up from his chair, took a key out of his pocket, opened a locked cupboard, and brought forth a sack, a crowbar of convenient size, a rope and chain, and other fishing tackle of that nature. Disposing these articles about him in skilful manner, he bestowed a parting defiance on Mrs. Cruncher, extinguished the light, and went out.

Young Jerry, who had only made a feint of undressing when he went to bed, was not long after his father. Under cover of the darkness he followed out of the room, followed down the stairs, followed down the court, followed out into the streets. He was in no uneasiness concerning his getting into the house again, for it was full of lodgers, and the door stood ajar all night.

Impelled by a laudable ambition to study the art and mystery of his father's honest calling, Young Jerry, keeping as close to house fronts, walls, and doorways, as his eyes were close to one another, held his honoured parent in view. The honoured parent steering Northward, had not gone far, when he was joined by another disciple of Izaak Walton, and the two trudged on together.

Within half an hour from the first starting, they were beyond the winking lamps, and the more than winking watchmen, and were out upon a lonely road. Another fisherman was picked up here-and that so silently, that if Young Jerry had been superstitious, he might have supposed the second follower of the gentle craft to have, all of a sudden, split himself into two.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература