Читаем A Tale of Two Cities полностью

«I passed you on the road?»«Monseigneur, it is true. I had the honour of being passed on the road.»«Coming up the hill, and at the top of the hill, both?»«Monseigneur, it is true.»«What did you look at, so fixedly?»«Monseigneur, I looked at the man.»He stooped a little, and with his tattered blue cap pointed under the carriage. All his fellows stooped to look under the carriage.«What man, pig? And why look there?»«Pardon, Monseigneur; he swung by the chain of the shoe-the drag.»«Who?» demanded the traveller.«Monseigneur, the man.»«May the Devil carry away these idiots! How do you call the man? You know all the men of this part of the country. Who was he?»«Your clemency, Monseigneur! He was not of this part of the country. Of all the days of my life, I never saw him.»«Swinging by the chain? To be suffocated?»«With your gracious permission, that was the wonder of it, Monseigneur. His head hanging over-like this!»He turned himself sideways to the carriage, and leaned back, with his face thrown up to the sky, and his head hanging down; then recovered himself, fumbled with his cap, and made a bow.«What was he like?»«Monseigneur, he was whiter than the miller. All covered with dust, white as a spectre, tall as a spectre!»The picture produced an immense sensation in the little crowd; but all eyes, without comparing notes with other eyes, looked at Monsieur the Marquis. Perhaps, to observe whether he had any spectre on his conscience.«Truly, you did well,» said the Marquis, felicitously sensible that such vermin were not to ruffle him, «to see a thief accompanying my carriage, and not open that great mouth of yours. Bah! Put him aside, Monsieur Gabelle!»Monsieur Gabelle was the Postmaster, and some other taxing functionary united; he had come out with great obsequiousness to assist at this examination, and had held the examined by the drapery of his arm in an official manner.«Bah! Go aside!» said Monsieur Gabelle.«Lay hands on this stranger if he seeks to lodge in your village to-night, and be sure that his business is honest, Gabelle.»«Monseigneur, I am flattered to devote myself to your orders.»«Did he run away, fellow?-where is that Accursed?»The accursed was already under the carriage with some half-dozen particular friends, pointing out the chain with his blue cap. Some half-dozen other particular friends promptly hauled him out, and presented him breathless to Monsieur the Marquis.«Did the man run away, Dolt, when we stopped for the drag?»«Monseigneur, he precipitated himself over the hill-side, head first, as a person plunges into the river.»«See to it, Gabelle. Go on!»The half-dozen who were peering at the chain were still among the wheels, like sheep; the wheels turned so suddenly that they were lucky to save their skins and bones; they had very little else to save, or they might not have been so fortunate.The burst with which the carriage started out of the village and up the rise beyond, was soon checked by the steepness of the hill. Gradually, it subsided to a foot pace, swinging and lumbering upward among the many sweet scents of a summer night. The postilions, with a thousand gossamer gnats circling about them in lieu of the Furies, quietly mended the points to the lashes of their whips; the valet walked by the horses; the courier was audible, trotting on ahead into the dun distance.At the steepest point of the hill there was a little burial-ground, with a Cross and a new large figure of Our Saviour on it; it was a poor figure in wood, done by some inexperienced rustic carver, but he had studied the figure from the life-his own life, maybe-for it was dreadfully spare and thin.To this distressful emblem of a great distress that had long been growing worse, and was not at its worst, a woman was kneeling. She turned her head as the carriage came up to her, rose quickly, and presented herself at the carriage-door.«It is you, Monseigneur! Monseigneur, a petition.»With an exclamation of impatience, but with his unchangeable face, Monseigneur looked out.«How, then! What is it? Always petitions!»«Monseigneur. For the love of the great God! My husband, the forester.»«What of your husband, the forester? Always the same with you people. He cannot pay something?»«He has paid all, Monseigneur. He is dead.»«Well! He is quiet. Can I restore him to you?»«Alas, no, Monseigneur! But he lies yonder, under a little heap of poor grass.»«Well?»«Monseigneur, there are so many little heaps of poor grass?»«Again, well?»She looked an old woman, but was young. Her manner was one of passionate grief; by turns she clasped her veinous and knotted hands together with wild energy, and laid one of them on the carriage-door
Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература