Читаем A Scanner Darkly полностью

“I know the story about the wolf,” Bruce said.

“The wolf and the grandmother?”

“No,” he said. “The black-and-white wolf. It was up in a tree, and again and again it dropped down on the farmer’s animals. Finally one time the farmer got all his sons and all his sons’ friends and they stood around waiting for the black-and-white wolf in the tree to drop down. At last the wolf dropped down on a mangy-looking brown animal, and there in his black-and-white coat he was shot by all of them.”

“Oh,” Thelma said. “That’s too bad.”

“But they saved the hide,” he continued. “They skinned the great black-and-white wolf that dropped from the tree and preserved his beautiful hide, so that those to follow, those who came later on, could see what he had been like and could marvel at him, at his strength and size. And future generations talked about him and related many stories of his prowess and majesty, and wept for his passing.”

“Why did they shoot him?”

“They had to,” he said. “You must do that with wolves like that.”

“Do you know any other stories? Better ones?”

“No,” he said, “that’s the only story I know.” He sat remembering how the wolf had enjoyed his great springing ability, his leaping down again and again in his fine body, but now that body was gone, shot down. And for meager animals to be slaughtered and eaten anyhow. Animals with no strength that never sprang, that took no pride in their bodies. But anyhow, on the good side, those animals trudged on. And the black-and-white wolf had never complained; he had said nothing even when they shot him. His claws had still been deep in his prey. For nothing. Except that that was his fashion and he liked to do it. It was his only way. His only style by which to live. All he knew. And they got him.

“Here’s the wolf!” Thelma exclaimed, leaping about clumsily. “Voob, voob!” She grabbed at things and missed, and he saw with dismay that something was wrong with her. He saw for the first time, distressed and wondering how it could happen, that she was impaired.

He said, “You are not the wolf.”

But even so, as she groped and hobbled, she stumbled; even so, he realized, the impairment continued. He wondered how it could be that …

Ich unglücksel’ get Atlas! Eine Welt,Die ganze Welt der Schmerzen muss ich tragen,Ich trage Unerträgliches, und brechenWill mir das Herz im Leibe.

… such sadness could exist. He walked away. Behind him she still played. She tripped and fell. How must that feel? he wondered.

***

He roamed along the corridor, searching for the vacuum cleaner. They had informed him that he must carefully vacuum the big playroom where the children spent most of the day.

“Down the hall to the right.” A person pointed. Earl.

“Thanks, Earl,” he said.

When he arrived at a closed door he started to knock, and then instead he opened it.

Inside the room an old woman stood holding three rubber balls, which she juggled. She turned toward him, her gray stringy hair falling on her shoulders, grinning at him with virtually no teeth. She wore white bobby socks and tennis shoes. Sunken eyes, he saw; sunken eyes, grinning, empty mouth.

“Can you do this?” she wheezed, and threw all three balls up into the air. They fell back, hitting her, bouncing down to the floor. She stooped over, spitting and laughing.

“I can’t do that,” he said, standing there dismayed.

“I can.” The thin old creature, her arms cracking as she moved, raised the balls, squinted, tried to get it right.

Another person appeared at the door beside Bruce and stood with him, also watching.

“How long has she been practicing?” Bruce said.

“Quite a while.” The person called, “Try again. You’re getting close!”

The old woman cackled as she bent to fumble to pick the balls up once again.

“One’s over there,” the person beside Bruce said. “Under your night table.”

“Ohhhh!” she wheezed.

They watched the old woman try again and again, dropping the balls, picking them back up, aiming carefully, balancing herself, throwing them high into the air, and then hunching as they rained down on her, sometimes hitting her head.

The person beside Bruce sniffed and said, “Donna, you better go clean yourself. You’re not clean.”

Bruce, stricken, said, “That isn’t Donna. Is that Donna?” He raised his head to peer at the old woman and he felt great terror; tears of a sort stood in the old woman’s eyes as she gazed back at him, but she was laughing, laughing as she threw the three balls at him, hoping to hit him. He ducked.

“No, Donna, don’t do that,” the person beside Bruce said to her. “Don’t hit people. Just keep trying to do what you saw on TV, you know, catch them again yourself and throw them right back up. But go clean yourself now; you stink.”

“Okay,” the old woman agreed, and hurried off, hunched and little. She left the three rubber balls still rolling on the floor.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика