Зачем приходишь тыМеня тревожить? Не могу, не долженЯ за тобой идти: я здесь удержанОтчаяньем, воспоминаньем страшным,Сознаньем беззаконья моего,И ужасом той мёртвой пустоты,Которую в моём дому встречаю —И новостью сих бешеных веселий,И благодатным ядом этой чаши,И ласками (прости меня, господь)Погибшего, но милого созданья...Тень матери не вызовет меняОтселе, – поздно, слышу голос твой,Меня зовущий, – признаю усильяМеня спасти... старик, иди же с миром;Но проклят будь, кто за тобой пойдёт!Mногие
Bravo, bravo! достойный председатель!Вот проповедь тебе! пошёл! пошёл!Священник
Матильды чистый дух тебя зовёт!Председатель
(встаёт)
Клянись же мне, с поднятой к небесамУвядшей, бледною рукой – оставитьВ гробу навек умолкнувшее имя!О, если б от очей её бессмертныхСкрыть это зрелище! Меня когда-тоОна считала чистым, гордым, вольным —И знала рай в объятиях моих...Где я? Святое чадо света! вижуТебя я там, куда мой падший духНе досягнёт уже...Женский голос
Он сумасшедший, —Он бредит о жене похоронённой!Священник
Пойдём, пойдём...Председатель
Отец мой, ради бога,Оставь меня!Священник
Спаси тебя господь!Прости, мой сын.Уходит. Пир продолжается. Председатель остается, погруженный в глубокую задумчивость.