Читаем A Perfect Spy полностью

It was a pretty night, Mary had decided as she listened to a recitation of the Oberregierungsrat’s family woes. It was the sort of night she worked for, had worked for all her married life, in Prague and Washington while they were rising and now here where they were marking time. She was happy, she was flying the flag, the black cloud of Lesbos was as good as blown away. Tom was doing well at boarding-school and would soon be home for the Christmas holidays, Magnus had rented a chalet in Lech for skiing, the Lederers had said they would join them. Magnus was so resourceful these days, so attentive to her despite his father’s illness. And before Lech he would take her to Salzburg for Parsifal and, if she pressed him, to the Opera ball because, as they liked to say in Mary’s family, a gal loves a hop. And with luck the Lederers could join them for that too — the children could spend the night together and share a baby-sitter — and somehow with Magnus these days extra people were a comfort. Glimpsing Pym down the candlelight she darted a smile at him just as he slipped away to engage a deaf mute on his left. Sorry about being touchy earlier, she was saying. All forgotten, he was telling her. And when they’ve gone we’ll make love, she was saying, we’ll stay sober and make love and everything will be fine.

Which was when she heard the phone ring. Exactly then. As she was transmitting those loving thoughts to Magnus and having a desperately happy time with them. She heard it ring twice, three times, she started to get cross, then to her relief she heard Herr Wenzel answer it. Herr Pym will return your call later unless it’s urgent, she rehearsed in her mind. Herr Pym should not be disturbed unless it is essential. Herr Pym is far too busy telling a funny story in that perfect German of his which so annoys the Embassy and surprises the Austrians. Herr Pym can also do you an Austrian accent on demand, or funnier still a Swiss one, from his days at school there. Herr Pym can put you a row of bottles in a line, and by pinging them with a table-knife, make them chime like the bells of the old Swiss railway, while he chants the stations between Interlaken and the Jungfraujoch in the tones of a local station-master and his audience collapses in tears of nostalgic mirth.

Mary lifted her gaze to the far end of the empty table. And Magnus — how was he doing at that moment, apart from flirting with Mary?

Going great guns was the answer. On his right sat the dread Frau Oberregierungsrat Dinkel, a woman so plain and rude, even by the standards of official wives, that some of the toughest troopers in the Embassy had been reduced to stunned silence by her. Yet Magnus had drawn her to him like a flower to the sun and she could not get enough of him. Sometimes, watching him perform like this, Mary was moved to involuntary pity by the absoluteness of his dedication. She wished him more ease, if only for a moment. She wanted him to know that he had earned his peace whenever he chose to take it, instead of giving, giving all the time. If he were a real diplomat, he’d be an Ambassador easily, she thought. In Washington, Grant Lederer had privately assured her, Magnus had exerted more influence than either his Station Chief or the perfectly awful Ambassador. Vienna — though of course he was enormously respected here and enormously influential too — was an anticlimax, obviously. Well it was meant to be, but when the dust settled, Magnus would be back on course, and the thing here was to be patient. Mary wished she was not so young for him. Sometimes he tries to live down to me, she thought. On Magnus’s left, similarly mesmerised, sat Frau Oberst Mohr, whose German husband was attached to the Signals Bureau at Wiener Neustadt. But Magnus’s real conquest, as ever, was Grant Lederer III, “he of the little black beard and little black eyes and little black thoughts,” as Magnus called him, who six months ago had taken over the American Embassy’s Legal Department, which meant of course the reverse, for Grant was the Agency’s new man, though he was an old friend from Washington.

“Grant’s a piss artist,” Magnus would complain of him, as he complained of all his friends. “He has us all round a big table once a week inventing words for things we’ve been doing perfectly well for twenty years without them.”

“But he is fun, darling,” Mary would remind him. “And Bee’s terribly dishy.”

“Grant’s an alpinist,” Magnus said another time. “He’s stacking us all in a neat line so he can climb over our backs. You just wait and see.”

“But at least he’s bright, darling. At least he can keep up with you, can’t he?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне