— Где твоя подружка? — спросил Дейл, не дав ей возможности послать Джо к черту.
Габриэль закрыла рот и застыла в полной неподвижности.
О Господи, и за что ему такое наказание?
— У меня нет подружки, — процедил Джо сквозь зубы.
— Тогда кто же та женщина, хозяйка кафе на Восьмой улице?
— Просто знакомая.
— Просто знакомая носит тебе ленч?
«А не свернуть ли шею этому новичку-детективу?» — прикинул Джо.
— Именно так.
Дейл обернулся к Габриэль:
— Готова?
— Да.
Не взглянув в сторону Джо, она поставила свою рюмку на стойку бара и пошла в танцзал. Рука Дейла легла на ее обнаженную поясницу.
Джо заказал себе пиво в баре, потом стал смотреть в арочный дверной проем, за которым темнел танцзал. Ему не пришлось долго искать Габриэль среди танцующих. Она выделялась своим ростом.
Это было ужасно — видеть любимую женщину в объятиях другого мужчины. Видеть, как она сверкает белозубой улыбкой, смеясь над какой-то глупой шуткой, и быть не в силах что-либо изменить. Он отхлебнул пива, не сводя глаз с Габриэль. Только сегодня, когда она вошла, он понял, как сильно ее любит. Каждая клеточка его тела трепетала, а сердце гулко колотилось в груди.
К бару подсели Уинстон Денсли и его спутница. Минут пять оба детектива говорили о работе и обсуждали наиболее интересные детали ванной комнаты Хилларда — золотой унитаз и сиденье с подогревом. Наконец Джо поставил свое пиво на стойку и влился в толпу танцующих. Саксофонная музыка, от которой Джо обычно бежал как черт от ладана, закончилась как раз в тот момент, когда он положил руку на плечо детектива Паркера.
— Я вас разобью.
— Позже.
— Нет, сейчас.
— Пусть решает Габриэль.
Она взглянула на Джо сквозь разделявшее их темное пространство и сказала:
— Ладно, Дейл. Я выслушаю его, а потом он оставит меня в покое до конца вечера.
— — Ты уверена?
— Да.
Дейл взглянул на Джо и покачал головой:
— Ну ты и проныра, Шанахан!
— Да, можешь завести на меня уголовное дело. — Вновь заиграла музыка. Джо взял Габриэль за руку, обхватив ее за талию. Она стояла застывшая, как изваяние, и все же, обнимая ее, он чувствовал то же, что чувствует человек, вернувшись домой после долгого отсутствия.
— Чего ты хочешь? — спросила она тихо.
«Тебя», — подумал он, но решил, что она не обрадуется, услышав такой откровенный ответ. Сначала им надо выяснить отношения, а потом он скажет ей о своих чувствах.
— Я перестал встречаться с Энн больше недели назад.
— Что случилось? Она тебя бросила?
Она обижена. Ничего, он загладит ее обиду. Джо прижал Габриэль к себе. Ее грудь задела лацканы его пиджака. Его ладонь скользнула по ее обнаженной спине. Внизу живота знакомо заныло.
— Нет. Энн никогда не была моей подружкой.
— Вот как? Значит, ты и с ней только делал вид? — Она сердится. Ну что ж, он это заслужил.
— Нет. Она никогда не была моей тайной осведомительницей, как ты. Мы с ней друзья детства. — Он провел рукой по ее гладкой коже, уткнулся носом в шелковистые волосы и, закрыв глаза, вдохнул аромат, напомнивший ему о том дне, когда он увидел ее плавающей в маленьком бассейне. — Раньше я ухаживал за ее сестрой.
— Ее сестра была твоей девушкой по-настоящему или ты притворялся?
Джо вздохнул и открыл глаза.
— Ты решила на меня злиться, что бы я ни сказал.
— Я не злюсь.
— Злишься.
Она подалась назад и взглянула на него. Он прав. Ее глаза пылали огнем, в них уже не было холодного равнодушия. Но хороший ли это знак? Все зависит от того, с какой точки зрения посмотреть.
— Скажи мне, почему ты сердишься? — попросил он. Сейчас она вспомнит, как сильно он обидел ее в тот вечер на крыльце, выплеснет свой гнев, и тогда он все уладит.
— В то утро, когда мы занимались любовью, ты принес мне блинчик из кафе своей подружки!
Джо растерялся. Это было совсем не то, что он ожидал услышать.
— Что?
Она посмотрела куда-то через левое плечо, как будто больше не могла его видеть.
— Ты принес мне…
— Я слышал, — перебил Джо и быстро огляделся, проверяя, не слышали ли ее слова другие танцующие пары. Она говорила довольно громко. Он не знал, какое отношение имеет покупка блинчика к их любовной близости. Еще он приносил ей сандвич с индейкой — тоже из кафе Энн. Что в этом такого? Однако про сандвич он умолчал, догадавшись, что это один из тех разговоров, которые ему ни когда не понять. Он поднес ее руку к своим губам и поцеловал пальцы. — Поедем домой, там поговорим. Я по тебе соскучился.
— Я чувствую бедром, как сильно ты по мне соскучился, — сказала Габриэль, все еще не глядя на него.
Она ошибается, если думает, что он смутится из-за этого.
— Да, я хочу тебя и не стыжусь этого. Мне так тебя не хватало! Я хочу опять ласкать тебя, обнимать. Я соскучился, — он взял ее лицо в ладони, заставив посмотреть на него, — я соскучился по твоим глазам, по твоей походке, по тому, как ты убираешь за уши волосы. Я соскучился по твоему голосу, по твоему неудавшемуся вегетарианству и пацифизму. Ты нужна мне, Габриэль.
Она дважды моргнула, и он подумал, что она смягчилась.
— Когда я уезжала из города, ты знал, где я?
— Да. — Она высвободилась из его объятий.