Читаем A Lost : Некоторые тайны истории стоит приоткрыть (СИ) полностью

— Преклоняюсь перед самой красивой царицей и перед самым великим после римского нет, просто перед самым великим народом - народом Египта.

Музыка звучит громче, и Кейтлин указывает на центр гостиной. Хейли понимает,что они с Джексоном должны станцевать, и оборотню нравится эта идея, ведь он увлекает жену в танец.

— Я вовсе не царица, Джек.

— Но, не зря же турист под внушением принес нам именно эти костюмы. Хотя, признаюсь, я чувствую себя идиотом с этим венком на голове.

Элайджа ликует, когда видит, что Хейли обрела свое счастье.

Но,на пороге комнаты появляются Хоуп и Том облаченных в костюмы Ромео и Джульетты. Ая приветствует прибывших гостей.

— Зачем любовь, что так красива и нежна на вид, на деле так жестока и сурова? Ромео и Джульетта.

— Дурацкая шляпа. Ненавижу перья.

— Дурацкий спектакль, и если я упаду.

— Я поддержу.

Том всегда будет волноваться и поддерживать Хоуп, ведь он любит ее. Хоуп обрела свое счастье и любовь в юноши с зелеными глазами. Видя стоящего на втором этаже дядю Хоуп улыбается и машет ему рукой. Элайджа Майклсон уверен в том, что Том будет бороться за Хоуп так же, как он не перестает бороться за Кетрин.

Но,на пороге комнаты появляются Ребекка и Марсель облаченных в костюмы девятнадцатого века, а Лиам думает, что он словно оказался в прошлом, и современному мальчишке идея вечеринки явно не нравится. Кетлин приветствует прибывших гостей.

— Я бы простила ему его гордость, не задень он мою.

Клаус, словно тень, проскальзывает среди фигур гостей наблюдая за Ками и Неллом, которые разговаривали с Хелен, и пока Ребекка и Марсель увлечены танцем, Элайджа радуется, что его брат хотя бы пришел.

— Предубеждение, Марсель. Я всегда относилась к тебе к предубеждением.

— Гордость. Я считал тебя гордой Ребекка. Всегда.

Когда Марсель делал предложение Ребекки, то именно тогда, его гордость и её предубеждение были преодолены согласием Ребекки Майклсон на брак. Именно тогда они обрели свое счастье.

Но,на пороге комнаты появляются Кол и Давина облаченные в костюмы двадцатого века. Века роскоши и фальши Ая приветствует прибывших гостей.

— Она излучала обезоруживающее тепло... Джей Гэтсби и Дэйзи Бьюкенен приглашают вас в век Джаза.

Кол видит, что Давине нравится вся эта затея вечеринки, ведь улыбка не покидает лицо ведьмы, когда они направляются в центр гостиной. Звуки Джаза словно уносят их в двадцатые.

— Невозможно вернуть прошлое?!...

— Конечно, возможно!

— Похоже ты заставил меня поверить в это, Кол.

После танца Кола и Давины Ая проходит в центр гостиной и объявляет.

Quand les années auront passé

On retrouvera sous terre

Nos deux squelettes enlacés

Pour dire à l'univers

Combien Quasimodo aimait

Esmeralda la zingara.

Когда пройдут года,

Найдут в земле

Наши переплетенные скелеты,

Которые покажут всем,

Как сильно Квазимодо любил

Цыганку Эсмеральду.

Звон колокольчиков и бубенцов, которые Джиа держит в свих руках проходя сквозь толпу. Она улыбается танцуя танец, в котором она передает огонь, пылавший внутри ее. Она отлично вошла в образ страстной цыганки, и похоже Люсьен смирился с выбранными для них образами, ведь вампир наблюдает за ней. В его жизни она словно луч солнца и примыкая к губам возлюбленной.

Кетлин приветствует следующую пару. Это были Надя и Джаспер облаченные в костюмы героев романа Маргарет Митчелл : " Унесённые ветром. "

— Женщины обладают такою твёрдостью и выносливостью, какие мужчинам и не снились — да я всегда так и считал, хотя с детства мне внушали, что женщины — это хрупкие, нежные, чувственные создания. Ретт Батлер и Скарлетт О'Хара.

Они танцуют старинный вальс. Рука вампира скользнула вниз по талии Петровой.

— И мне плохо без тебя. Ты, как наркотик для меня. Я видела людей, которые не могли достать опиум и мучились. Это почти то же самое. Я знаю, что случается с наркоманом. Он становится рабом, затем погибает. Это почти случилось со мной. Я не хочу, чтобы ты погиб из-за меня, Джаспер.

— Надя, я погиб, когда взглянув в твои глаза.

Свет гаснет и все понимают, что пришло время поздравлять виновников торжества. Гости выстраиваются в шеренгу.

— Все же образы для них Кетрин выбрала идеально, - шепчет Ребекка Нади.

— Да, любой образ - это автопортрет, - и только теперь Надя поняла слова матери.

Скрипка в руках Элайджи поет и спускаясь с лестницы вампир играет довольно грустную музыку.

— Сочиняешь? - доносится вопрос из толпы.

— Помогает думать, - отвечает первородный.

— И о чем ты думаешь? - вновь спрашивают у Майклсона.

Он проходит в центр гостиной и тяжело вздыхает смотря в даль, но Кетрин не спешит появляться, и Элайджа вновь играет туже мелодию, в надежде на то, что она услышит его, но вместо это он слышит голос своего брата, который цитирует слова из рассказа Артура Конона Дойля : " Скандал в Богемии. "

Перейти на страницу:

Похожие книги