Читаем A Fable полностью

‘Thank you,’ the priest said, relinquishing them: and now he was free, walking on; and now he was even safe: outside, out of doors with only the spring darkness, the spring night soft and myriad above the blank and lightless walls and between them too, filling the empty topless passage, alley, at the end of which he could see a section of the distant wire fence and the catwalk spaced by the rigid down-glare of the lights, these spaced in their turn by the red eyes of the Senegalese sentries’ cigarettes; and beyond that the dark plain, and beyond the plain in turn the faint unsleeping glow of the sleepless city; and now he could remember when he had seen them first, finally seen them, overtook them at last, two winters ago up near the Chemin des Dames—behind Combles, Souchez, he couldn’t remember—the cobbled Place in the mild evening (no: mild evening, it was only autumn yet, a little while still before there would begin at Verdun that final winter of the doomed and accursed race of man) already empty again because again he had just missed them by minutes, the arms the hands pointing to show him, the helpful and contradictory voices giving him directions, too many of them in fact, too many helpful voices and too many directions, until at last one man walked with him to the edge of the village to show him the exact route and even point out to him the distant huddle of the farm itself—a walled yard enclosing house byre and all, twilight now and he saw them, eight of them at first standing quietly about the kitchen stoop until he saw two more of them, the corporal and another, sitting on the stoop in baize or oilcloth aprons, the corporal cleaning a fowl, a chicken, the other peeling potatoes into a bowl while beside, above them stood the farmwife with a pitcher and a child, a girl of ten or so, with both hands full of mugs and tumblers; then while he watched, the other three came out of the byre with the farmer himself and crossed the yard carrying the pails of milk.

Nor did he approach nor even make his presence known: just watching while the woman and the child exchanged the pitcher and the drinking vessels for the fowl and bowl and the pails of milk and carried the food on into the house and the farmer filled from the pitcher the mugs and tumblers which the corporal held and passed in turn and then they drank in ritual salutation—to peaceful work, to the peaceful end of day, to anticipation of the peaceful lamplit meal, whatever it was—and then it was dark, night, night indeed because the second time was at Verdun which was the freezing night of France and of man too since France was the cradle of the liberty of the human spirit, in the actual ruins of Verdun itself, within actual hearing range of the anguish of Gaud and Valaumont; not approaching this time either but only to stand from a distance watching, walled by the filth- and anguish-stained backs from where the thirteen would be standing in the circle’s center, talking or not, haranguing or not, he would never know, dared not know; thinking Yes, even then I durst not; even if they did not need to talk or harangue since simply to believe was enough; thinking, Yes, there were thirteen then and even now there are still twelve; thinking, Even if there were only one, only he, would be enough, more than enough, thinking Just that one to stand between me and safety, me and security, between me and peace; and although he knew the compound and its environs well, for a moment he was dis-oriented as sometimes happens when you enter a strange building in darkness or by one door and then emerge from it in light or by another even though this was not the case here, thinking in a sort of quiet unamazement Yes, I probably knew from the moment he sent for me what door I should have to emerge from, the only exit left for me. So it only lasted for a moment or two or possibly even less than that: one infinitesimal vertiginous lurch and wall stone and brick resumed once more its ordered and forever repudiated place; one corner, one turn, and the sentry was where he had remembered he would be, not even pacing his beat but just standing at ease with his grounded rifle beside the small iron gate.

‘Good evening, my son,’ the priest said.

‘Good evening, Father,’ the man said.

‘I wonder if I might borrow your bayonet?’ the priest said.

‘My what?’ the man said.

‘Your bayonet,’ the priest said, extending his hand.

‘I cant do that,’ the man said. ‘I’m on parade—on post. The corporal will——The Officer of the Day himself might come along——’

‘Tell them I took it,’ the priest said.

‘Took it?’ the man said.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература