Читаем 9 и 1/2 недель полностью

В парке меня остановила компания местных парней. На мое счастье, их лидер не имел ничего общего с Дадли — высокий сероглазый блондин, чем-то напоминающий Малфоя, но без типичного малфойского выражения на физиономии.

— Эй, ты, часом, не из наших новых соседей? — обратился он ко мне. — Буковая, 13?

— Угадал, — я без малейшего колебания протянул ему руку: — Джейми Смит.

— Пит Хадсон, — он крепко пожал мою ладонь. — Надолго к нам?

— Не знаю, — я пожал плечами. — На лето точно.

— Закурить есть? — вмешался темноволосый крепыш в черной джинсовой куртке с какими-то криво намалеванными шариковой ручкой каббалистическими знаками. Я хмыкнул про себя: Гермиона бы тут же принялась объяснять, что и где не так нарисовано.

— Извини, не курю, — отозвался я. Лица крепыша и стоявшего рядом шатена скривились, и я торопливо пояснил: — У меня папаша курево чует за милю. И поверь, если он всерьез разозлится, мне хана.

— Сочувствую, — кивнул Хадсон. — Он у тебя кто?

— Химик.

— Круто.

В следующие полчаса я перезнакомился со всеми: темноволосого крепыша звали Майк Стоун, шатена с голубыми глазами — Джерри Стилхарт, шумного зеленоглазого рыжика лет четырнадцати — Генри Доусон. Были еще два брата — Гарри и Стен Робертсоны. Мы поболтали немного, поели мороженого, и тут я спохватился и посмотрел на часы.

— Черт, парни, четверть третьего. Я домой, — объявил я.

— Обещал папочке? — мерзким голосом поинтересовался Майк. Он мне здорово не нравился, но по сравнению с Малфоем или тем же Дадли — сущий ребенок.

— Ты знаешь, — хмыкнул я, — около того. Беда в том, что папаша обещал свернуть шею тому, с кем меня застанет, если я не приду вовремя. Хочешь проверить?

Пит и другие парни заржали, и инцидент был исчерпан.

— Я зайду вечером? — сказал Хадсон.

— Валяй. Всем чао, — легкомысленно отозвался я и отправился домой.

Я шел, слушая квиновскую «A Night In The Opera» и не слишком обращая внимание на окружающих, но дома за четыре до нашего коттеджа мои размышления прервала живая торпеда: в меня врезалось что-то мелкое, и я мощно шлепнулся на задницу. Приземлившаяся сверху торпеда пискнула. Убедившись, что не пострадало ничего, кроме моей гордости, я осмотрел уронившее меня существо. Это оказалась светловолосая девочка лет шести с ясными серыми глазами.

— Привет, — сказала она как ни в чем не бывало и слезла с меня.

— Привет, — ответил я, поднялся, выключил плеер и отряхнулся. — Тебе никто не говорил, что нехорошо ронять незнакомых дядей?

— Не-а, — сказала девочка, с любопытством меня разглядывая. — Тебе не больно?

— Не очень, — честно сказал я. — Тебя как зовут?

— Люси, — отозвалось сероглазое чудо. — А тебя?

— Джейми, — хрипло сказал я. Я чуть было не ответил «Гарри» и спохватился в последнюю минуту. Потом мне пришло в голову, что маленькие девочки не должны носиться по улицам в одиночестве. — А где твоя мама?

— Злится, — хитро прищурившись, ответила Люси. — Я тайком съела последнюю банку вишневого варенья. Она хотела, чтобы я в наказание помогла ей на кухне, но я сбежала.

— Знаешь что, — я присел на корточки и взял девчонку за руки, чувствуя себя полным идиотом, — твоя мама наверняка беспокоится. Давай-ка мы…

— Люси Хелена Хадсон! — раздалось у нас над головой. — Ты опять пристаешь к посторонним людям?!

Я поднял голову. Над нами стояла чуть расплывшаяся блондинка лет сорока пяти — очевидно, мать девочки. Еще секунду спустя до меня дошло, где именно я слышал фамилию Хадсон и что Люси, скорее всего, сестра Пита, а эта женщина — их мать.

— Здравствуйте, миссис Хадсон, — я поднялся и вежливо поздоровался, улыбаясь (интересно, как это выглядело на моей новой физиономии а-ля Снейп?). — Меня зовут Джейми Смит, и мы теперь, похоже, ваши соседи. Я уже познакомился с Питом, а теперь и с Люси.

Лицо женщины расплылось в улыбке.

— Очень приятно, а меня зовут Джейн, — сказала она и взяла дочку за руку. — Хорошо, что вы отловили эту хулиганку. Я ужасно боюсь, что она попадет под машину или что-нибудь в этом роде.

— Мам, я не такая глупая, — надулась Люси и попыталась вырваться, но мать держала ее крепко. Я взял девочку за вторую руку, и мы втроем пошли к дому. Действительно, оказалось, что Хадсоны живут в доме справа от нас. Миссис Хадсон по дороге рассказала мне, что она школьная учительница, что ее муж Ник работает в мэрии, что Пит ужасный неуч и что в доме слева от нашего живет семья Принсов, у которых чудная шестнадцатилетняя дочка Кэти. Люси то и дело висла у нас на руках, скакала на одной ножке и вообще была страшно довольна жизнью.

Когда мы пришли, я, к своему ужасу, увидел, что у ворот нашего коттеджа стоит Снейп: скрестив руки на груди, он хмуро оглядывал улицу. Заметив нас, он вышел нам навстречу.

— Привет, пап, — торопливо сказал я, — это наша соседка, миссис Джейн Хадсон. Миссис Хадсон, это мой папа, Себастьян Смит.

— А я Люси, — встряла Люси, продолжая цепляться за меня.

— Зовите меня Джейн, — сказала миссис Хадсон и подала руку Снейпу.

— Очень рад, — скованно сказал тот, наклонился и поцеловал протянутую руку. Джейн снова разулыбалась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей