Теперь образовалось два каре, причем испанское находилось ближе к французам, однако кавалеристы по-прежнему не двигались с места. Прошло некоторое время. Солнце поднималось все выше и выше, воздух над полем плавился от жары, лошади французов опустили головы и начали пощипывать траву. Капитан Стеррит, охранявший со своей ротой мост, жалобно спросил:
– Почему они не атакуют?
– А вы бы стали? – спросил Шарп.
Стеррит смутился. И Шарп прекрасно понимал почему. Симмерсон выглядел ужасно глупо, он двинулся вперед с обнаженной саблей и развернутыми знаменами, а противник явно не собирался сражаться. Теперь его солдаты, как выброшенный на берег кит, заняли бессмысленную оборонительную позицию. При таком построении было совершенно невозможно выйти на марш; первый ряд мог двинуться вперед, но шеренгам, образующим боковые стороны, необходимо развернуться – вот тут-то противник и бросится в атаку. Симмерсон хотел выступить вперед, однако боялся, что ему не удастся сохранить стройность рядов. Конечно, он мог снова перестроить батальон в шеренги, но тогда зачем было каре? Поэтому он остался стоять на месте, а французы с любопытством наблюдали за ним, не понимая, чем вызвано столь странное поведение неприятеля.
– Кто-то должен принять решение! – недоуменно хмурился капитан Стеррит.
Не такой он представлял себе войну! Победа и слава, а не унижение вроде этого.
– Кое-кто и принял решение. – Хоган кивком показал на Южный Эссекский.
От каре отделился отряд всадников и поскакал галопом в сторону моста.
– Лейтенант Гиббонс. – Стеррит поднял руку, приветствуя племянника полковника, остановившего свою лошадь на полном скаку.
Лицо лейтенанта, который отлично понимал серьезность момента, было суровым. Не слезая с лошади, он посмотрел на Шарпа сверху вниз:
– Вас требует к себе полковник.
– Зачем?
– Полковник вас требует. Немедленно! – Гиббонс казался удивленным.
Хоган кашлянул, привлекая к себе внимание.
– Лейтенант Шарп находится у меня в подчинении, – вмешался он. – Зачем он понадобился полковнику?
– Нам необходим отвлекающий маневр. – Гиббонс показал рукой в сторону неподвижных шеренг французов. – Чтобы заставить французов вступить в бой.
– И как далеко от каре я должен отвести своих людей? – Шарп говорил спокойно, с непривычной мягкостью в голосе.
Гиббонс пожал плечами:
– Чтобы кавалерия бросилась в атаку. Поторопитесь!
– Я не сдвинусь с места. Это безумие!
– Прошу прощения, я не понял. – Гиббонс изумленно уставился на Шарпа.
– Я не поведу своих людей на верную смерть. Если мы удалимся более чем на пятьдесят ярдов от каре, французы затопчут нас, как зайцев. Вы что, не знаете – маленьким отрядам не под силу сражаться с кавалерией.
– Так вы идете, Шарп? – Слова Гиббонса звучали так, словно это был ультиматум.
– Нет.
Лейтенант повернулся к Хогану:
– Сэр? Вы отдадите приказ лейтенанту Шарпу?
– Послушайте, дружище. – Шарп заметил, как резко усилился ирландский акцент Хогана. – Передайте полковнику, что чем быстрее он вернет батальон обратно на эту сторону реки, тем быстрее я смогу проделать в мосту дыру, и мы все вернемся домой. Нет, я не отдам приказ лейтенанту Шарпу совершить самоубийство. До свидания, сэр.
Гиббонс резко развернул лошадь, вонзил ей в бока шпоры, крикнул что-то неразборчивое Шарпу и Хогану и, подняв клубы пыли, ускакал галопом в сторону бесполезного каре Южного Эссекского полка. Стеррит, лицо которого побелело, повернулся к ним:
– Вы не имеете права отказываться от выполнения приказов!
Тут терпение Хогана лопнуло. Шарпу никогда не приходилось видеть, чтобы маленький ирландец терял самообладание, но на сей раз Хоган разозлился по-настоящему.
– Вы что, ни черта не понимаете? Неужели вам не ясно, что предлагалось Шарпу? Да стрелков бы порубили как капусту! Господи! О чем только этот человек думает?!
Стеррита смутила вспышка ярости со стороны Хогана. Он попытался успокоить инженера:
– Но ведь надо же кому-то что-то предпринять.
– Вы совершенно правы. Южному Эссекскому следует вернуться сюда и перестать тратить время попусту.
Кто-то из солдат роты Стеррита фыркнул. Шарп почувствовал, что тоже теряет терпение. Сейчас ему было не важно, кто командует этими людьми.
– Молчать!
Воцарилось неловкое молчание. Его нарушал лишь смех трех испанок.
– Мы можем начать с них.
Хоган повернулся к женщинам и что-то крикнул по-испански.
Они посмотрели на него, переглянулись, но он повторил свое требование. Женщины неохотно подчинились и, не слезая с лошадей, проехали мимо стрелков и офицеров обратно на северный берег.
– Теперь по крайней мере хотя бы трое перешли этот чертов мост. – Хоган бросил взгляд на небо. – Наверное, уже перевалило за полдень.