Читаем 4-03 Fuga maggiore полностью

В здании Мариси, с незаметным вздохом облегчения окунувшись в тепло кондиционированного помещения, прошел по короткому коридору мимо визового отдела, где откровенно скучали два бойца и один дежурный штатский администратор. Войдя в заранее подготовленную комнату, он демонстративно подпер стену плечом, скрестив руки на груди. Аристократ, чуть отдуваясь (неужто умудрился запыхаться на тридцати или сорока метрах?) растерянно заоглядывался: по всей видимости, окно без занавесок, голые стены, стол с ворохом свежераспечатанных бумаг и несколько жестких деревянных стульев не слишком соответствовали его представлениям о переговорном зале. Зашедший последим Хиса закрыл дверь и вроде бы вежливым, но оскорбительно-небрежным жестом указал на один из стульев. Поколебавшись, посланник садиться все же не стал.

- Я бы предпочел говорить с глазу на глаза, - сказал он, оглядываясь на Хису.

- Командор третьего класса Хиса Бисани является моим начальником штаба и первым заместителем, - сухо отрезал Мариси. - Что знаю я, знает он. Я слушаю. И у тебя, Маэн-тара, между прочим, осталось четыре минуты. Не трать их попусту и сразу переходи к делу.

- У меня послание от короля Хёнкона Тадаосия Фумитараки-атары, - аристократ изобразил на лице легкий укор, смешанный, однако, с почтительным уважением. Он сунул руку за пазуху, покопался там и извлек плотный конверт желтоватой бумаги с несколькими вручную написанными словами. - Также мне кое-что поручено передать на словах после того, как ты, атара, прочитаешь письмо.

Не говоря ни слова, Мариси резким движением разорвал конверт и углубился в чтение. Минуту спустя он сунул письмо Хисе и в упор взглянул на Маэна.

- Мне казалось, что паладары заключили с Тадаосием-тарой соглашение, - он проигнорировал гримасу Левого министра, болезненную от настолько непочтительного упоминания имени монарха. - Заключалось оно в том, что он получает золото - огромную груду золота, между нами! - и больше никогда в жизни не суется ни в дела Университета, ни на территорию Хёнкона. Однако же я вижу письмо, в котором бывший, - Мариси подчеркнул определение голосом, - король внезапно намеревается вернуться сюда. Как прикажешь тебя понимать?

- Его величество Тадаосий Фумиока-атара никогда не становился бывшим, - Левый министр стрельнул в Мариси неожиданно острым и колючим взглядом. - Он не отрекался от престола и не подписывал никаких манифестов и указов на сей счет. Он по-прежнему остается правящим монархом Хёнкона, хотя и проживающим постоянно за границей.

- Навсегда сбежавшим за границу в момент опасности и тем погубивший свою страну, - Мариси почувствовал, что в его голосе непрошенно лязгнула сталь. - И с какой же целью он собирается вернуться?

- Мы все совершаем поступки, о которых потом жалеем, Мариси-атара, - пожал плечами Маэн. - Сейчас наступил очередной критический момент. Паладары пропали, и вернутся ли - неизвестно. Между тем, страна всегда нуждается в опытном правителе, и Тадаосий Фумиока-атара изъявил желание лично позаботиться о своих новых подданных. Через три или четыре дня он прибудет в Хёнкон, чтобы принять бразды правления, а также вернуть в страну правительство-за-рубежом. Разумеется, состав правительства мы в некоторой степени пересмотрим. Например, рассмотрев все обстоятельства и приняв к сведению мою рекомендацию, он принял решение, что ты, Мариси-атара, являешься превосходным кандидатом на пост дайнагона, главнокомандующего вооруженными силами. Ты уже отлично проявил себя, и в годы опустошения, и при паладарах, а потому его величество желает видеть тебя на соответствующем посту и дальше.

Хиса едва слышно хмыкнул.

- Я польщен, - ровно ответил Мариси, чувствуя, как внутри начинает закипать бешеная ярость - ведущая к безрассудным и кровавым поступкам, о которых он впоследствии сильно жалел. Нужно держать себя в руках... - Могу я узнать, кто же станет Левым министром?

- Разумеется, Мариси-атара. Левым министром останусь я, так что с сегодняшнего дня ты отвечаешь лично передо мной. И, кстати, ты передашь мне Большую печать немедленно. Когда появится Правый министр, отдашь ему Малую печать, но пока что храни ее у себя. И мне нужны палаты во дворце - мои помощники прибудут уже завтра.

Пока аристократ говорил, он преображался, похоже, даже незаметно для себя. Вместо прежних почтительных, а то и угодливых ноток в его голосе начали проскальзывать скрежещущие повелительные и нетерпеливые. Уголки рта опустились, глаза сощурились, подбородок задрался, и надменное выражение начало медленно, но неумолимо вытеснять недавнюю вежливую внимательность.

- Итак, Мариси-атара, я надеюсь, ты получил ответ на свой вопрос, - посланник одернул свой носи. - А теперь едем в город. У нас очень много дел, и я...

Перейти на страницу:

Похожие книги