— Что? Но, Мэрилин? — поразился я ответу. — Мне нужна помощь, я хочу выпутаться из всего этого. Они заставили меня убить двух человек. Понимаешь, двух! И это не всё. Они хотят, чтобы я отправился грабить больницу, чтобы я забрал всё у нуждающихся детей.
— И что?
— И что? — глупо переспросил я.
— Да, и что? Как будто ты ради спасения своей шкуры или же ради квартирки с шикарным видом на сад всего этого не сделаешь. Сделаешь, Дэвид, уж я-то тебя знаю. Ты такой же как я, как тысячи других. Из-за страха потерять жизнь вместе со всеми её удовольствиями стоит периодически закрывать глаза на справедливость, правда?
Я молчал, так как с трудом переваривал факт, что Мэрилин права. Это доказывала вся моя жизнь. И, возможно, вся её жизнь тоже. Мы оба были те ещё трусы, оказывается. Тот человек, которым я представлял себя, оказался непрочной иллюзией, и это осознание вышло таким болезненным, что моё лицо скривилось. Я бы мог даже заплакать, вздумай Мэрилин ещё хоть что-то такое сказать, но она, разглядев моё состояние, решила не издеваться. Вместо этого Мэрилин тяжело вздохнула, грациозно встала с крутящегося кресла и ненадолго выглянула за дверь. Только удостоверившись, что в коридоре никого постороннего нет, она тихим голосом сочувствующе произнесла:
— Слушай, Дэвид, мне жаль, что тебе довелось понять обратную сторону Рая. Правда, я думала эта проблема тебя не коснётся. Ты достаточно тупоголовый, чтобы не видеть правды у себя перед носом десятилетиями. Но, душечка, ты сам сделал выбор отказаться от всеобщего блага ради себя самого. В конце концов, разницы нет забираешь ты чью-то жизнь, как в отряде «Тэта», косвенно или же, как это делает «Дельта», напрямую. Это происходит, вот и всё.
— Но я же ничего этого не знал! — обиженно воскликнул я.
— Всё ты знал, — намеренно улыбнулась она мне. — В конце концов, ты же прекрасно пользуешься вещами с поверхности. Ты скупаешь для себя лучшее и в том количестве, что тебе по нраву. Но если что-то перемещается с поверхности в Рай, то…. В общем, Дэвид, вот тебе простая математическая задачка — если ты что-то забираешь себе, то что остаётся другому? Ничего, Дэвид, ничего не останется. Поэтому не изображай из себя невинность. Ты всё также вымазан грязью с головы до ног, так что не убеждай ни меня, ни себя в своей чистоте. То, во что в тебя втянули, особой грязи на тебе не прибавило. Скажу так, лично я разницы между тем, кем ты был и кто ты сейчас, не вижу.
— Мэрилин, — тихо пролепетал я. — Почему ты так со мной? Ведь… ведь ты же хотела присоединиться к этому новенькому, я уже понял это. Так, может, попробуем вырваться отсюда вместе? Давай сбежим?
— Куда и как? — криво усмехнулась она и одновременно встряхнула своими роскошными светлыми волосами.
— На поверхность. Ведь если можно уйти оттуда, то есть шанс и вернуться. Кто-то стёр наши данные там, но ведь их можно и восстановить. Я же программист, я бы справился. Мне нужно только понять, с какого конца браться за дело.
— Пока ты будешь искать конец этой ниточки, ты вляпаешься в такое дерьмо, что простой смертью не отделаешься, — уверенно заявила Мэрилин. — В Орка я бы ещё могла поверить. Он был умным парнем, реально стоящим. С таким бы я рискнула жизнью, но ты… — замотала она головой. — Дэвид, ты недостаточно хорош.
— Почему это? — тут же обиделся я. — Вообще-то у меня отличные навыки программирования.
Улыбка на лице Мэрилин говорила о том, что я сморозил какую-то глупость. Я это чувствовал. И вообще, я вдруг стал ощущать себя в её обществе так же, как маленький нашкодивший ребёнок может ощущать себя в присутствии воспитателя.
«Недотёпа. Вот я кто для неё», — шепнул мне внутренний голос.
— Дэвид, я говорю про другой ум. И про другой характер. Смиришь, ты никогда в своей жизни ничего стоящего не совершишь. И можешь не обижаться, другие типажи в Раю появляются редко. Сюда приглашают только тех людей, которых можно удобно использовать. А теперь прощай, Дэвид. И, лучше всего, вообще не приходи в это кабаре. Найди себе другое развлечение.
Мэрилин решительно открыла передо мной дверь и мне ничего не осталось, кроме как уйти из гримёрной. При этом чувствовал себя я погано. Я был раздавлен, как таракан. Всё, что я считал своим счастьем, оказалось только моим миражом.
«Идиот. Какой же я идиот!» — так и проносилось в моей голове.
Шагая по улице и прокручивая в голове слова Мэрилин, я постепенно начал размышлять над тем, как же мне надоело быть второсортным неудачником и трусом. Мне крайне не понравился тот образ, что она видела во мне. Я не хотел быть таким мерзким человеком!