Читаем _201.DOCX полностью

— Отчасти, но теперь у меня достаточно людей, чтобы плохие ребята дважды подумали. Они увидят Никки и остальных и поймут что я под охраной. И будут знать, что если навредят моей семье, то не уйдут безнаказанными. — Голос Мики был очень спокойный, пока он это говорил, такой разумный. Мне нравилось это в нем, что он такой безжалостно-практичный, прямо как я.

— Хочешь сказать… — начала Джулиет, но Дев уже стоял у моей двери, а Арэс у двери Натаниэля, и я практически чувствовала Брэма позади автомобиля. Я стала замечать, что иногда, прикасаясь к Мике, могла почувствовать верлеопардов нашей группы. Они распахнули двери и мы вышли, направляясь к открытой двери дома. Мама Мики к тому времени уже спустилась по ступенькам и спешила нам навстречу. Я нисколько не удивилась, что Бэй Морган нетерпеливая женщина, особенно после того, как увидела ее махач в больнице. Люди с таким темпераментом редко ими бывают. Мне бы следовало знать.

В окружении телохранителей мы вошли в новый для нас дом. Мать Мики вела его внутрь. Мы отправили его вперед встретить ее. Арэс остался с ним. Мы с Натаниэлем держались за руки, Дев с Никки находились по обе стороны от нас. Брэм замыкал шествие, оглядываясь в темноту. Возможно не так Мика планировал вернуться домой, но если сможем выкроить для его отца какое-нибудь чудо, то оно того стоило.

Глава 18

У нас было время осмотреться в самой просторной комнате, которая являлась одновременно и гостиной и столовой. У одной стены располагался кухонный гарнитур, отделенный барной стойкой со стульями по обеим сторонам. В дверном проеме, в конце длинного коридора, появилась молодая женщина, направляясь к нам. Ее вьющиеся, темно-каштановые волосы ниспадали на плечи. Она была чуть выше метра шестидесяти, стройная и изящная, за исключением одного пункта. Грудь у нее была прямо пропорциональна мужскому достоинству Мики, словно природа решила восполнить их несколько деликатную внешность. Но, по крайней мере, Мика мог скрыть свое достоинство под одеждой. У Бэт же — а это должна была быть она — очевидно, имелись проблемы по скрытию своих достоинств.

Она шла через комнату, а в глазах уже наливались слезы. Мика пошел ей навстречу. Она почти упала в его объятия, обвив руками за шею, и зарыдала. Он держал ее, похлопывал по спине, пытаясь успокоить.

Я услышала ее голос:

— Я знала, что ты приедешь. Джерри сказал, что ты не посмеешь, но я знала, что так и будет.

Кто-то тихо позвал:

— Бэди, ты в порядке?

Бэт отстранилась, яростно вытирая глаза, пытаясь спрятать слезы, и повернулась к стоящему в коридоре маленькому мальчику. Словно ореол торчащие во все стороны золотые кудри и идеальный тон кожи могли получиться только от смешения определенных генов. У него были большие глаза, как у Джерри и их матери, но цвет — светло-карий, намного светлей, темно-карих глаз Бэт.

— Я в порядке, Фэн, просто рада что мой старший братец, наконец, дома. — Она почти смеялась, пока говорила, все еще вытирая слезы.

— Но ты не плачешь, когда рада, Бэди. — Он произносил ее имя так, словно не мог выговорить Бэт, но и на Бэтти это не походило, а было чем-то средним. Он пошел дальше вглубь комнаты в своей пижаме с завязками, волоча за собой мягкую игрушку в руке, словно современная версия Кристофера Робина7, вот только в руке у него был не Винни Пух. Не берусь сказать точно, что это была за игрушка, но точно не мишка.

Бэт подошла и подхватила его на руки, оперев на бедро, чтобы было легче нести и направилась к нам.

— Фэн, это мой старший брат, Майк. Помнишь, я тебе о нем рассказывала?

Мальчик посмотрел на Мику серьезными глазами:

— Ты и мой старший брат тоже?

Прежде чем Мика смог ответить, из прихожей раздался пронзительный визг маленькой девочки. Все мы посмотрели в ту сторону и увидели, как крикунья бежит в нашу сторону в ночной рубашке с диснеевской Принцессой. Длинная, темно-золотая коса металась за ее спиной, когда она с визгом бежала к нам. Мальчик постарше, с короткими темными волосами, бежал за ней, выкрикивая:

— Я тебя убью!

— Готорн! — прикрикнула Бэй.

«Готорн? Ах, да, вспомнила». Второй муж был профессором литературы. Бедный ребенок.

Маленькая девочка бросилась на руки к матери, а Тай Морган сказал:

— Готорн, в этом доме мы не говорим так друг с другом.

— Она пролила кул-эйд8 на мой рюкзак! Ее вообще не должно было быть в нашей комнате!

— Не правда! — насупилась девочка, обвивая своими ручонками мамину шею и зарываясь лицом в волосы Бэй.

— Лгунья, я тебя видел. Если бы мне не пришлось спасать свою домашку, я бы поймал тебя до того, как ты спряталась за маму! — Его лицо пылало той особенной яростью, что вы приберегаете для своих братьев и сестер.

У него как будто бы был легкий постоянный загар, а волосы подстрижены так коротко, что он походил на мальчика из 50-х годов. Ему было около одиннадцати или двенадцати. Ярко голубые глаза блестели от гнева. Он был очень зол. Интересно, у него по жизни трудный характер, или события в больнице так подействовали на него. А потом я поняла, что отцом его был не Раш. Его отец, Тай, стоял здесь, хорош как всегда.

Перейти на страницу:

Похожие книги