Читаем 20_ полностью

«Ты рассказчик?»

«Я не могу составить дикие истории, которые делает Педрик, - легко сказал он. Но Кейт хотела, как ей хотелось, чтобы Скотти мог поверить в эти древние истории, - что он мог поверить во все чудеса, которые окружали его прямо здесь и сейчас, чудеса, которые она знала, чтобы быть правдой.

12

Сталкер вернулся к Вилме следующей ночью. На этот раз он не просто смотрел на ее дом, и не следовал за ней, когда она покупала. Он ждал всю ночь, пока не убедился, что она спит, и долго ждал, когда в ее спальне погас свет чтения, пока в доме не было темно.

Уилма и Дульси и котята были крепко спали, спутанные вместе в двуспальной кровати, лапы Кортни в волосах Вильмы, голова Дульси на плече Вильмы. Буффин был прижат близко к Нападающему, который скручивался вокруг его перевязанной лапы, чтобы защитить его. Нападающий был первым, кто проснулся, подняв голову, тихонько шипя. «Там шум. Кто-то …

Вилма села, слушая. Дульси поднялась рядом с ней. «Кто-то там», прошептал табби. Все слышали, как в переднем окне слышится шум. Дульси соскользнула с кровати, стояла высоко на задних лапах, хвост дергался, ее уши были острыми. Котята скрытно скрылись рядом с ней, все слушали.

Но теперь звука не было. Только молчание.

Затем внезапный резкий звон разбитого стекла.

Через мгновение они услышали, как открылось переднее окно, а затем еще один скользящий шум, как будто кто-то поднимался на подоконник.

Тихо Вильма поднялась, надела на нее халат, подняла револьвер с тумбочки, обделала его и потащила в карман. Котята смотрели на нее широко раскрытыми глазами. Без звука она открыла окно спальни и тихо отодвинула экран. Она указала на четырех кошек, но Дульси не захотела оставить ее.

«Иди, - тихо сказала Вильма. «Иди сейчас. До крыши соседа, с дороги в случае стрельбы ».

Дульси просто посмотрела на нее. Вильма решительно подняла ее и бросила в окно, среди ожидающих котят. Тонкий свет с четверти луны следовал за кошками, когда они поднимались на жимолость винограда соседа. Когда они ушли, спрятавшись на крыше, Вильма присела у кровати, ее голос заглушил ее объем и обложки, и тихо позвал 911. Затем она перешла к двери спальни, слушая.

Захватчик находился в гостиной, пытаясь открыть ящики для стола. Она услышала, как он сначала попробовал большие ящики с запертыми файлами, затем вытащил маленькие ящики, услышал, как он рылся, как будто он может искать ключ-файл. Но почему, как он думал, что она имела? Она ничего не имела реальной ценности, которую она когда-либо содержала в доме, - кроме книги Томаса Бевика, тома редкого коллекционера, который она когда-то скрывала в секретном отсеке за файлами в запертом ящике. Книга, которую она и Чарли вырыли из руин Памильона.

Но как взломщик узнает об этом? Или знать его ценность? Никто не знал о книге Беуика, кроме ее ближайших друзей. Если бы это был сын Кальвина Олдерсона, молодой человек, который смотрел на нее, как он мог узнать о ручном, единственном в своем роде томе, который они нашли в поместье? Какую связь мог сделать Рик Олдерсон или его отец Памильонам?

Как он мог знать об одном томе, напечатанном иначе, чем в остальной части издания, в одной книге, которая из-за того, что автор добавил к ней, хранит тайну, о которой никогда не следует говорить? Книга, которая, несмотря на ее значительную ценность, наконец уничтожила? Как он узнает какую-нибудь из секретов Памильона?

Тихо она открыла дверь спальни и двинулась по коридору в гостиную. По комнате он все еще рылся за столом, спиной к ней. Она смотрела, как он пытается застрять в замке на своем красивом вишневом столе, и это смутило ее: «Встань, - сказала она, вскидывая револьвер. «Повернись, руки зашнурованы на твою голову».

Он развернулся, глядя на пистолет. Тонкий человек. В темноте, освещенной слабым лунным светом, она не могла видеть его лица, но это был тот же самый человек, такие же широкие, наклонные плечи, как и Кальвин Олдерсон двадцать лет назад. Увидев взволнованную ручку, он все еще оставался только на секунду, затем развернулся, хватаясь за входную дверь, поворачивая замок, дергая его открытым и ушел. В эту секунду она могла уволить, могла легко убить его.

Она медленно отпустила молоток. Она услышала, как его шаги стучали по ходу, затем услышал, как машина взлетела. Она быстро обнаружила ткань, положила ее на ее руку, чтобы открыть дверь. Она побежала, преследуя машину … бледный внедорожник. Что делает? Она не могла сказать. Она также не увидела номер в лицензии в лунном свете. Она была потрясена, увидев, что Дульси тоже преследует его, бегая по улице. О, Дульси! Она была наполовину сердита, наполовину полна любви, чтобы увидеть опасное, безумное усилие Дульси. Когда коричневый табби наконец потерял машину и вернулся, Вильма схватила ее, обняла.

Перейти на страницу:

Похожие книги