Читаем 15a8ac46-681c-47e5-a223-d469bd664bfb полностью

кузена не утолить ни сочной свининой, ни приготовленным заранее ежевично-

персиковым тортом.

76

Декадент. Шайла Блэк

Прижав салфетку к губам, Люк улыбнулся. Обмен любезностями закончился - и

все встало на свои места так, как нужно. Пришло время подлить немного масла в

огонь... Потянувшись сквозь пространство, отделяющее его от Кимбер, Люк приласкал

ее руку, которая была обнажена кофточкой с коротким рукавом. А затем провел

костяшками пальцев по ее щеке. Хм, мягкая. И такая сладкая.

И то, как следил Дик за каждым его движением, сказало ему о многом.

- Еще салата, дорогая? - спросил Люк.

- Нет, - расслабившись, она ему улыбнулась. - Я наелась. При всем твоем

великолепном таланте готовить, я скоро не влезу ни в одни свои брюки.

Он наклонился, чтобы украсть медленный, нежный поцелуй прямо с ее губ, все

еще хранивших слабый аромат соуса, в котором была приготовлена еда. Сидящий

через стол Дик напрягся. Его вилка с грохотом упала в тарелку.

Люк его проигнорировал.

- Рядом с нами двумя у тебя нет никакой необходимости надевать брюки. Верно,

Дик?

Люк обхватил рукой голое плечо Кимбер и мягко погладил, наблюдая за

твердеющими сосками под ее белой рубашкой и угрожающим взглядом своего кузена.

- Все поели? - рявкнул Дик и, поднявшись, навис над столом.

Девушка отодвинулась и неуверенно посмотрела на Люка. Волнение - он увидел

его в ее взгляде. Ого, что, черт возьми, Дик сказал или сделал, чтобы заставить ее так

напрячься?

- Это зависит от Кимбер. МЫ можем посидеть еще немного, если ты хочешь,

дорогая.

Дик бросил салфетку на стол.

- Если ты хочешь, чтобы твое обучение продолжилось сегодня вечером, Котенок,

то сейчас или никогда. У меня есть дела поважнее, чем сидеть здесь и болтать.

Люк почувствовал, как девушка напряглась под его рукой. Ух ты, кажется, скоро

бомбанет.

- Ты ясно дал это понять. Я больше не хочу тебя беспокоить. Может, нам с

Люком просто следует направиться по коридору в его комнату. ТЫ можешь...

заниматься своими делами.

Вздернув подбородок, Кимбер встала и, несмотря на слегка помятую мини-юбку

и майку, под которой не было бюстгальтера, так величественно, словно королева,

прошествовала мимо него. Ошеломленное выражение лица Дика было бесценным. Он

развернулся и последовал за Кимбер по коридору. Люк поднялся и пошел за ними.

Ему хотелось немного расшевелить, взвинтить их, и он никак не был настроен на то,

чтобы вместо того, чтобы трахаться, наблюдать за их словесной перепалкой, которая

вот-вот грозила перерасти в нечто большее.

Кимбер почти дошла до двери спальни Люка, когда Дик схватил ее и, толкнув к

стене, прижался к ее телу.

- Я обещал, что мы научим тебя всему, что знаем о менаже, Котенок. Это

означает трое. И я никуда не собираюсь идти, если только не в кровать... с тобой.

Она открыла было рот, чтобы возразить - нет, скорее, выпустить язвительную

реплику - но Дик опередил ее опаляющим поцелуем, накрыв ее губы своим ртом,

вторгаясь и поглощая.

77

Декадент. Шайла Блэк

Проклятье, от одного вида движения языка Дика в ротике Кимбер Люк завелся,

наблюдая за тем, как таяло ее сопротивление. Она застонала, когда одна из рук его

кузена скользнула вниз по ее спине и, сжав ягодицу, прижала ее к возбужденной

плоти. Без сомнения, Дик дьявольски сильно хотел быть внутри нее. Великолепно.

Кузен оторвался от ее губ, но его тело до сих пор прижималось к ней,

припечатывая ее к стене. Тяжело дыша, словно пробежал двадцать миль, он не сводил

с нее глаз. Люк протиснулся между ними и обнял каждого, подталкивая их к открытой

двери своей спальни.

- А может, пройдем внутрь, в более удобную обстановку и насладимся друг

другом?

Словно не замечая его, Дик стрельнул в Кимбер напряженным взглядом. Что,

черт возьми, происходит?

- Милая, все в порядке? - спросил Люк.

Ее взгляд скользнул к нему прежде, чем последовать за его двоюродным братом.

В этот момент ее кожа пылала, а соски стояли, как манящие леденцы. Люк делал все

возможное, чтобы сосредоточиться на долгосрочной цели, а не наброситься на Кимбер

сейчас же и не вытряхнуть ее из одежды. Она визуально цеплялась за Дика, глядя на

него голодным взглядом. С каждой минутой, которая проходила в звенящей тишине,

Дик становился все более напряженным. Очень интересно...

- Хорошо, - наконец прошептала Кимбер.

Одного слова было достаточно, чтобы побудить Дика к действиям.

Вывернувшись из-под руки Люка, он потянулся за ней. Одной рукой он обнял ее за

талию и притянул к себе, в то время как другой спустил бретельки с ее плеч, стягивая

топик вниз, до самой талии, оголяя ее груди и розовые, опухшие соски для их

взглядов.

Люк был уже тверд, но сейчас эрекция стала практически невыносимой. Это

подталкивало его прямо к самому краю, он, казалось, висел на волоске от бездны. Дик

посмотрел на него глазами, горящими такой сексуальной потребностью и

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика