— А почему нет? Откуда мне было знать, что кто-то подставит отца?
Прижав руку к груди, мама делает вдох, и воздух между нами буквально вибрирует.
— Хочешь доказать его невиновность, так? — Она быстро моргает. — Этот рентгеновский снимок доказывает, что ты умираешь, Лара. Умираешь.
— Именно поэтому мне надо действовать быстро.
Мама качает головой.
— Я работала кое над чем, что может тебе помочь. Это рискованно, однако я не вижу других вариантов.
— Я знаю, над чем ты работала, и знаю, что ты хочешь уйти. Так что можешь уже прекратить притворяться.
У мамы широко распахиваются глаза и начинают дрожать руки.
— Лара, то, что тебе известно…
— Опасно. Я знаю.
— Может тебя убить! — Она вновь глубоко вздыхает и закрывает глаза. — Кому ты рассказала?
— Никому.
— Слава богу. Нам недолго осталось терпеть. Я все подготовила, но пока что… Джекса в это посвящать нельзя. Сначала надо вернуть Молли.
А мама в курсе, что это Джекс пытался ее убить?
— Молли у сенатора?
Мама с трудом сглатывает.
— Я не знаю. Если бы знала…
— Но подозреваешь. Ты должна сообщить полиции.
— Сенатор убьет Молли, — шепчет мама. — Я не могу.
В кои-то веки я с ней согласна.
— Нельзя предпринимать против нее никаких шагов, пока Молли в руках ее подручных. Надо подождать и узнать, что ей нужно. А в первую очередь необходимо тебя подлатать.
Она обнимает меня, и мой гнев тает. Я помню, что говорила, однако теперь это не кажется таким уж важным. Ее крепкие объятия успокаивают. Она хочет обо всем позаботиться. И я тоже этого хочу, но не могу ей этого позволить.
Мама улыбается, и я замечаю радость в ее глазах.
— У меня такое чувство, будто я вижу тебя впервые. В каком-то смысле, пожалуй, так оно и есть.
Она встает, одергивает штаны и прикладывает ладонь к моему лбу. Папа не раз делал то же самое, когда я сидела дома на больничном, однако, в отличие от мамы, его лицо никогда не прорезали такие глубокие тревожные складки. Ее взгляд задумчив, и я представляю, какие мысли, должно быть, вертятся в ее голове. Молли вообще не должна была родиться. Она не должна была сойтись с Джексом. Неужели Джон Крейн действительно невиновен?
Мама наклоняется и целует меня, перебирая пальцами мои волосы. Я закрываю глаза и, к своему удивлению, чувствую лишь любовь. В этот момент все, что я сделала, уже не кажется напрасным. Даже если мои чувства неприемлемы, я не могу от них отмахнуться. Ведь все, чего я хотела — это иметь маму.
— Я все подготовлю. А ты отдыхай. Я вернусь. — Она направляется к двери.
— Мама? Я люблю тебя, — сжимая простыни в руках, говорю я.
Она кивает, и я замечаю, что у нее на глаза вновь наворачиваются слезы.
— Ты и не представляешь.
После ее ухода я закрываю глаза и несколько раз глубоко вдыхаю, а потом отбрасываю простыни и вырываю кислородные трубки из носа. Мамины планы прекрасны, однако я не могу лежать и бездействовать, когда мой отец сидит в тюрьме, а Молли пропала. Ее похитили по моей вине, и на случай, если я не выживу, надо действовать быстро.
Несколько минут уходит на то, чтобы приспособиться к ходьбе. Пошатываясь, подхожу к гардеробу, на дне которого нахожу свою сложенную одежду. Быстро одевшись, хватаю с верхней полки спортивную сумку с вышитой надписью «Клиническая больница штата Массачусетс», перекидываю ее через плечо и выглядываю в коридор.
Вижу лишь нескольких медсестер, которые, отвернувшись от меня, занимаются своими делами. Выскользнув из палаты, спешу к лестнице с указателем «Выход». Взявшись за ручку двери, ведущей на лестничную клетку, замечаю возле кафетерия знакомое лицо.
На лице Джекса отражается крайнее изумление, и он едва не роняет чашку кофе.
Закусив губу, отворачиваюсь, толчком распахиваю дверь и устремляюсь к ступенькам.
— Лара! — кричит Джекс мне вдогонку. Он оказывается на лестничной клетке, прежде чем защелкивается дверь. — Не надо, Лара!
Но я уже преодолела полпролета. Я бегу со всех ног вниз по лестнице, не смея остановиться и перевести дух, пока, сильно запыхавшись, не достигаю нижнего этажа. Сверху доносятся тяжелые шаги, отдающиеся металлическим гулом. Нельзя, чтобы меня поймали. Нельзя. Шмыгнув в больничный вестибюль, мчусь к стеклянным дверям. Люди замирают на месте и глазеют на меня.
— Остановите ее! — выкрикивает бегущий позади Джекс.
Приближаюсь к двум охранникам, блокирующим выход. Один из них пытается меня схватить, но я проскакиваю мимо и, упав на пол, проскальзываю вперед головой через открытую дверь.
Свежий утренний воздух наполняет легкие, пока я тяжело бегу по освещенному уличными фонарями тротуару вверх по склону к ожидающему такси. Распахнув пассажирскую дверь заднего сидения, бросаюсь на подушки. Убедившись, что ноги в машине, захлопываю дверь.
— Поехали!
Водитель, надо отдать ему должное, подчиняется. Он бросает на меня взгляд в зеркало заднего вида. Я замечаю усталые голубые глаза и щетину на подбородке, свидетельствующую о том, что таксист не брился по меньшей мере несколько дней.
— Не скажете, куда мы едем?
— В «ИМКА» на Броад-стрит.
Он вскидывает брови.
— А у вас достаточно денег? Путь-то неблизкий.