Шарп рассмеялся над этим нелепым предположением, однако Тереза покачала головой:
– Знаю, женишься. Иначе зачем бы носил ее портрет?
Ричард пожал плечами:
– Из суеверия? Он спасает мне жизнь.
Тереза нахмурилась и перекрестилась: лоб, живот, правый сосок, левый – крестное знамение, чтобы отогнать беса.
– Какая она?
Шарп накрыл Терезу одеялом – ее единственное платье сохло у очага.
– Стройная, все время улыбается. Очень богатая и выйдет за очень богатого человека. – Улыбнулся. – Она мягкая. Уютная.
Тереза отмела подразумеваемый упрек – только дураки отказываются от возможности жить в роскоши и уюте.
– Как вы познакомились?
Шарп смущенно попытался сменить тему, но Тереза настаивала:
– Скажи – как?
– Она хотела знать, как погиб ее брат.
Тереза рассмеялась:
– И ты сказал?
– Правду – нет. Я сказал, что он, храбро сражаясь, пал в битве с французами.
Тереза снова рассмеялась. Она знала, что лейтенант Гиббонс пытался убить Шарпа и что Патрик Харпер заколол лейтенанта штыком. Шарп вспомнил темную церквушку в Эссексе, белокурую девушку, слушавшую его сбивчивый рассказ, и белую мраморную плиту, насмехавшуюся над правдой о ее порочном, эгоистичном, жестоком брате.
Шарп смеялся про себя не только над тем, что сэр Генри ухитрился запечатлеть в мраморе свою якобы заслугу в пленении «орла», хотя тогда уже не командовал полком, но и над тем, что все написанное на плите – ложь. Гиббонса и близко не было, когда Шарп и Харпер пробились сквозь вражеский батальон и отбили штандарт, но плита будет здесь, окруженная мраморными трофеями, когда правда давно позабудется.
В дверь постучали.
– Кто там?
– Прайс, сэр.
– В чем дело?
– Вас хотят видеть. Внизу.
Шарп ругнулся.
– Кто?
– Майор Хоган, сэр? – Прайс произнес это вопросительно, как если бы Шарп впервые слышал фамилию.
– О черт! Спускаюсь!
Тереза смотрела, как Ричард натягивает башмаки и пристегивает палаш.
– Это тот Хоган, которому мы посылали бумаги?
– Да. Он тебе понравится. – Шарп пощупал ее платье – по-прежнему сырое. – Спустишься?
Она кивнула:
– Скоро.
В гостиничном зале было шумно и весело. Насквозь промокший Хоган сидел у раздаточного окошка. Майор-ирландец протянул руку, но прежде указал на офицеров:
– Они в добром настроении.
– Думают, что легко возьмут Бадахос.
– Вот как? – Хоган поднял брови, потом подвинулся, освобождая Шарпу место на скамье. – Слышал, вы стали отцом.
– Интересно, хоть кто-нибудь еще не знает?
– Не стыдитесь. Это замечательно. Вина?
Шарп кивнул:
– Как вы?
– Замерз, промок, в хлопотах. А вы?
– Просох, согрелся, бездельничаю. Какие новости?
Хоган налил вина и достал табакерку.
– Французы трясутся как мокрые курицы. Они не пытаются отбить Сьюдад-Родриго, не направляют войска на юг, а вместо этого шлют друг другу письма со взаимными обвинениями. – Хоган поднял стакан. – Ваше здоровье, Ричард, и здоровье вашей семьи.
Шарп смущенно покраснел, но стакан поднял. Хоган взял изрядную понюшку.
– Как вас сюда занесло?
Глаза майора увлажнились, рот открылся, и он чихнул так, что смог бы затушить канделябр.
– Клянусь Моисеем, Марией и Марфой, крепкий табачок!.. Бадахос, Ричард, всегда Бадахос. Я взгляну на него и доложу Пэру. – Он утер усы. – Имейте в виду, вряд ли крепость сильно изменилась с прошлого года.
– И что? – Шарп знал, что Хоган был при обеих неудачных попытках взять Бадахос в 1811-м.
Хоган пожал плечами:
– Сволочная крепость, Ричард, сволочная. Стены как лондонский Тауэр, да еще поставьте Виндзорский замок на холме у реки. Рвы, куда может провалиться целая армия. – Ирландец покачал головой. – Я бы не очень надеялся.
– Так худо?