Читаем 101 Рейкьявик полностью

Она задирает кофту. Виднеется пупок. Кожа коричневая. Blue Moon. I saw you standin'alone[296].

— Он у тебя пристегнут как следует? — спрашиваю я и просовываю руку за ремень и вниз по животу.

Я едва успел нащупать волосы кончиками пальцев, как она выдергивает мою руку из штанов с криком: «Ну ты, жопа!»

— На бесптичье и жопа — соловей, — отвечаю я.

Фиолетовый вечер в баре. Я туда. Dr Hook and the Medicine Show[297]. Жду, пока меня обслужат. На полках бутылки как фотографии из выпускного класса. «Голый мужчина лег на женщину». Какая-то основа в этом есть. Как будто лиса набросилась на ягненка. Рядом со мной какой-то бухой фил. С другой стороны — какой-то философский треп. Кажется, обсуждают барабанщика из R.E.M.

— А я думал, он в аварию попал.

— Нет, просто опухоль. В мозгу.

— Постой, как же его зовут? Какой-то Билл…

— Вроде да.

— Опухоль в мозгу, прикинь, это, наверно, жуть полная, им из-за этого гастроли пришлось отменить. Я на них ходил несколько лет назад в Гётеборге. Концерт вообще офигительный. Суперский концерт был.

— R.E.M-то? Ага. Они с каждым годом крепчают.

— Как хорошее вино.

— Ага, точно, как вино.

Надо будет посмотреть, кто там такой умный. «Как хорошее вино». Такие умные разговоры не каждый день услышишь. Я поворачиваю голову, как желтый дом на экскаваторе. Они моложе меня. Они в пальто. У одного из них очки. На лицах у них — как бы печать того, что последние полмесяца сквозь их мозг пробиралась пуля, от затылка ко лбу: скоро она проступит из него и упадет им в стакан. Они настолько boring[298], что даже пуля, попав в них, теряет желание лететь. Они продолжают:

— А что вообще значит R. Е. М? Я над этим долго думал… Может, ты знаешь?

— Я не уверен, но я где-то слышал, что это вроде бы означает «Real English Men»[299].

— Real English Men?

— Ага.

— Они же вроде из Америки?

— Вроде да. Они из Афин в штате Джорджия, то есть они группу основали там, а сами они, по-моему, из Калифорнии. А название… ну, это просто им так пришло в голову.

— Ага. Ну, на них, конечно, повлиял английский нью-вейв… В свое время.

— Во-во. Television там, и Wire, и все эти группы… Патти Смит…

— Но она же из Америки?

— Патти-то? Ага, вроде из Америки… По-моему.

— Родилась в Чикаго тридцать первого декабря, — вставляю я. — В тысяча девятьсот сорок шестом году.

Они смотрят на меня. Рассматривают. Я продолжаю:

— И Television тоже, если на то пошло. Нехилая группа. Том Верлен…

— Какая группа? Милая?

— Нет, одна из этих сиби-джибишных групп.

— Правда? — спрашивают две пары неврубающихся глаз.

— «CBGB», их главная точка в Нью-Йорке.

— Правда?

— А R.E.M означает «rapid eyes movement»[300], это такая стадия сна, на которой человеку снятся сны.

— Да, да…

— И что? А ты чего-нибудь знаешь про эту опухоль в мозгу у барабанщика?

— Да. У барабанщиков в рок-группах это обычное явление. Они же там отбивают один и тот же ритм двадцать лет подряд, ну, естественно, у них под конец мозги заклинивает… Мне, пожалуйста, один большой стакан. «Туборг».

— И что? И он больше не сможет выступать? Если не сможет, это для команды будет полный аут.

— Почему же не сможет? Уильям Томас Берри. Вообще-то он вполне может поправиться, только им тогда придется ритм поменять, — говорю я.

Bachman Turner Overdrive[301]. Я отворачиваюсь и думаю над фразой (вот о ней, думаю о пиве, вот об этой, у которой я нащупал волосы, ее могли бы звать Шампунь, она отпивает глоток, «Билли кристал», она на меня не смотрит, Шам Пунь Дрёвн, а Тимур на своем месте, аборт, давно я Хофи не видел, она во время совокупления закрывает глаза, помню: наволочка с бурыми подпалинами, что бы это ни значило, вон эта симпатичная (ц. 75 000), которая проводит розыгрыш лотереи, Пьетюр Ормслев[302] в середине был хорош, у него отец саксофонист, ему было что сказать), — и этой фразы хватает на весь путь до столика, где сидят Трёс и Map. Они сегодня какие-то притухшие.

— Что такое?

— Ты слышал, что с Херой?

— С Хертой Берлин?

— Ага. Она в реанимации. Ее в прошлые выходные избили. На улице, — говорит Трёст. — Она при смерти.

Короткая пауза. Смотрю на Марри. Он с ней спал. Лицо у него такое, будто он решает, стоит ли ему печалиться. Спал с той, которая сейчас неподвижна. Ага.

Печаль здесь кстати. При смерти. Это такой момент невесомости. Сейчас Херта Берлин парит над белой койкой в Центральной больнице, и еще не ясно, воспарит ли она вверх, чтобы вылететь в космос, или упадет обратно — в текущий момент. Я нарушаю молчание:

— Вы «DV» читали? Там такая статья была — «Голый мужчина лег на женщину».

Я и сам удивился, каким радостным тоном это сказал.

— «Голый мужчина лег на женщину». — Это Марри. Для него это типично. Марри — такой тип, которому для того, чтоб быть самим собой, нужно быть под наркотиками.

— Ага. А если бы наоборот: «Голая женщина легла на мужчину»? — спрашивает Трёст.

— Ты хочешь сказать: «Хофи охренела», — говорю я.

Перейти на страницу:

Похожие книги