Саке Комацу , Сакё Комацу
Роман-катастрофа японского писателя-фантаста посвящен извечной для его родной страны теме — проблеме человек — стихия. Произведение отличают острое и динамичное развитие сюжета, научная глубина и достоверность.
Сакё Комацу
紙か髪か [Kami ka kami ka] (1963)Из журнала «Химия и жизнь», 1966, № 8.Рисунки А. Великанова.
Библиотека современной фантастики в 15-ти томах. Том 5.Содержание:ГЕОГРАФИЯ ФАНТАСТИКИ. М.Емцев, Е.Парнов … 5.Лино Алдани. ОНИРОФИЛЬМ. Перевод с итальянского А.Васильева и Л.Вершинина … 15.Кшиштоф Борунь. ВОСЬМОЙ КРУГ АДА. Перевод с польского Е.Вайсброта … 45.Пьер Буль. БЕСКОНЕЧНАЯ НОЧЬ. Перевод с французского В.Козового … 155.Марсель Эме. ТАЛОНЫ НА ЖИЗНЬ. Перевод с французского Т.Исаевой … 194.Вацлав Кайдош. ОПЫТ. Перевод с чешского З.Бобырь … 211.Фридрих Дюрренматт. ОПЕРАЦИЯ «ВЕГА». Перевод с немецкого П.Мелковой … 231.Саке Комацу. ЧЕРНАЯ ЭМБЛЕМА САКУРЫ. Перевод с японского З.Рахима … 269.Синити Хоси. КОГДА ПРИДЕТ ВЕСНА. Перевод с японского З.Рахима … 311.
Вацлав Кайдош , Кшиштоф Борунь , Марсель Эме , Сакё Комацу , Фридрих Дюрренматт
Совсем не обязательно пережить нечто из ряда вон выходящее, чтобы понять, как бессмысленна наша жизнь. Думаете, прозрение наступает только в старости? Только у людей, страдающих хроническими запорами и зачитывающихся глубокомысленными философскими книгами? Ничего подобного…