В этой книге собраны самые трогательные произведения всемирно известных авторов, посвященные волшебному времени зимних праздников. В них двое влюбленных из маленькой восьмидолларовой квартирки в большой американском городе одарят друг друга величайшими сокровищами, а глупого черта в ночь перед Рождеством кто-то дернет украсть Месяц прямо над хатой кузнеца из Диканьки… Где Снежная Королева опять увезет в своей упряжке мальчика с сердцем-льдинкой, а заколдованный принц проскачет по елочной гирлянде прямиком во дворец Мышиного короля… Где восковый ангелочек растает до утра, оставив место чуду только в снах, а настоящее чудо совершит безымянный доктор…
Александр Александрович Бестужев-Марлинский , Антон Павлович Чехов , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Николай Семенович Лесков , Чарльз Диккенс
Можно ли вмешаться в неумолимое течение времени, очутиться в далеком прошлом или отправиться на сотни лет вперед? Как изменить ход истории или заглянуть в завтрашний день? К теме путешествий во времени еще задолго до расцвета научной фантастики обращались такие признанные классики литературы, как Вашингтон Ирвинг и Чарльз Диккенс.Невероятные приключения в средневековом прошлом и чудесные видения будущего – в сборнике о самых первых путешественниках во времени.
Вашингтон Ирвинг , Джером Клапка Джером , Марк Твен , Сватоплук Чех , Чарльз Диккенс
Чарльз Диккенс
Вероятно, ни один из знаменитых персонажей самого популярного в XIX веке английского писателя Чарльза Диккенса не вызывал у читателей такого сочувствия, как Нелли Трент из романа "Лавка древностей", — олицетворение доброты, кротости и самоотверженности. Оставшись без крова над головой, маленькая Нелл и ее дедушка, хозяин старой антикварной лавки, вынуждены испытать на себе всю несправедливость и жестокость мира. Гротескным воплощением царящего в мире зла выступает в романе ростовщик Квилп, урод и карлик, у которого и в облике, и в душе нет ничего человеческого. Эта фантастическая, "готическая", сказочная, сентиментальная, реалистичная, в чем-то трагическая, а в чем-то комическая повесть навсегда останется одной из любимейших книг Диккенса во всем мире.
Рассказы и повести английских и американских писателей, представленные в этой книге, объединяет, при всем разнообразии персонажей и ситуаций, общее место действия — населенный привидениями или иными потусторонними силами отель, окруженный суеверной молвой. Страшные истории, рассказанные классиками литературы XIX века — Натаниелем Готорном' Эдвардом Бульвер-Литтоном, Чарльзом Диккенсом, Уилки Коллинзом, Монтегю Родсом Джеймсом, — вводят читателя в мир духов и призраков, которые обитают не в старинных дворянских особняки и готических замках, а в многолюдном пространстве большого города, в интерьерах гостиничных номеров и меблированных комнат, по соседству с портье, коридорными, горничными и метрдотелями. Тени прежних хозяев и постояльцев, спустя многие годы тревожащие сон их преемников, загадочным образом исчезающие и появляющиеся комнаты с «беспокойной» мебелью, таинственные потайные ходы и непонятные звуки, доносящиеся из запертых помещений, — все это и многое другое входит в ассортимент экстравагантных услуг, предоставляемых скучающим путешественникам, для которых в отеле с привидениями всегда имеются свободные номера. Открытый и разработанный авторами, чьи произведения составили настоящий сборник, этот сюжет со временем стал одним из самых популярных в современной литературе ужасов и в «хоррор»-фильмах.Содержание:Натаниель Готорн: Маскарад у генерала Хоу (рассказ, перевод Е. Калашниковой)Эдвард Джордж Булвер-Литтон: Лицом к лицу с призраками (рассказ, перевод Л. Бриловой)Чарльз Диккенс: Гость мистера Тестатора (рассказ, перевод С. Сухарева)Уильям Уилки Коллинз: Отель с привидениями: Тайна современной Венеции (роман, перевод В. Харитонова)Монтегю Родс Джеймс: Номер 13 (рассказ, перевод В. Яковлева)Монтегю Родс Джеймс: «Ты свистни — тебя не заставлю я ждать…» (рассказ, перевод В. Волковского)
Монтегю Родс Джеймс , Натаниель Готорн , Уилки Коллинз , Чарльз Диккенс , Эдвард Джордж Бульвер-Литтон
Серия мировой классики рассчитана на учащихся средних учебных заведений. Текст адаптирован под восприятие подростковой аудитории, особое внимание уделено динамичности повествования, скорости подачи информации, обучающим и воспитательным моментам.В книгу вошел самый известный роман классика английской литературы Чарльза Диккенса «Приключения Оливера Твиста».
Два подкидыша из лондонского Воспитательного дома получили одно и то же имя, что спустя годы привело к катастрофическим последствиям.Два юриста занимаются поисками пропавшего наследника, дабы исправить несправедливость. Розыски ведут их от заплесневелых винных погребов лондонского Сити к солнцу Средиземноморья через зимние швейцарские Альпы.Ложь и коварство одержали бы верх, если б не мужество юной женщины…Отъ редакции: Повѣсть «Нѣт прохода» была написана в 1867 г. Уильки Коллинзом совмѣстно с Ч. Диккенсомъ; при этомъ исключительно Диккенсом были написаны только «Передъ поднятiем занавѣса» и «Третье дѣйствiе», Коллинзъ же писалъ первое и четвертое дѣйствiя совмѣстно съ Диккенсом и цѣликомъ — второе.
Уилки Коллинз , Уильям Уилки Коллинз , Чарльз Диккенс
(англ. Charles Dickens) — выдающийся английский романист.
«Большие надежды» - это история мальчика РёР· простой семьи, которому неожиданно выдалась возможность "выйти РІ люди" Рё попасть РІ высшее общество. Р
«Жизнь Дэвида Копперфилда» — поистине самый популярный роман Диккенса. Роман, переведенный на все языки мира, экранизировавшийся десятки раз — и по-прежнему завораживающий читателя своей простотой и совершенством.Это — история молодого человека, готового преодолеть любые преграды, претерпеть любые лишения и ради любви совершить самые отчаянные и смелые поступки. История бесконечно обаятельного Дэвида, гротескно ничтожного Урии и милой прелестной Доры. История, воплотившая в себе очарование «старой доброй Англии», ностальгию по которой поразительным образом испытывают сегодня люди, живущие в разных странах на разных континентах.Издание дополнено примечаниями.
В сборник вошли:Предисловие Арнольда Кеттла "Диккенс и его творчество"Приключения Оливера Твиста (перевод А.В.Кривцовой)Помощник судебного пристава (перевод М.Лорие)Эпизод из жизни мистера Уоткинса Тотла (перевод М.Беккер)Рождественская песнь в прозе (перевод Т.Озерской)Колокола (перевод М.Лорие)Рассказ бедного родственника (перевод М.Лорие)Груз "Грейт Тасмании" (перевод Ю.Кагарлицкого)Роман, сочиненный на каникулах (перевод М.Клягиной-Кондратьевой)Примечания Евгения Ланна, М.Лорие, М.Серебрянникова.
Книга рассказывает об увлекательном путешествии группы детей из ленинградского детского сада к морю и их приключениях там.
Сергей Анатольевич Жуков , Чарльз Диккенс , Энна Михайловна Аленник
«Литературный гид» — «Прерафаэлиты: мозаика жанров». Речь идет о направлении в английской поэзии и живописи, образовавшемся в начале 1850-х годов и объединенном пафосом сопротивления условностям викторианской эпохи, академическим традициям и слепому подражанию классическим образцам.Вот, что пишет во вступлении к публикации поэт и переводчик Марина Бородицкая: На страницах журнала представлены лишь несколько имен — и практически все «словесные» жанры, в которых пробовали себя многоликие «братья-прерафаэлиты». Воспоминания, критика, полемика, эссе, стихи и проза…
Алексей Круглов , Валентина Сергеевна Сергеева , Данте Габриэль Россетти , Елена Третьякова , Светлана Борисовна Лихачева , Уильям Майкл Россетти , Уильям Холман Хант , Чарльз Диккенс
Роман «Посмертные записки Пиквикского клуба» с момента его опубликования был восторженно принят читающей публикой. Комическая эпопея, в центре которой неунывающий английский Дон-Кихот — эксцентричный, наивный и трогательный мистер Пиквик. Этому герою, как и самому писателю, хватило в жизни непредвиденных случайностей, не говоря уже о близком знакомстве с тюрьмой, судом, постоялыми дворами и парламентскими дебатами.«Пиквикский клуб» сразу вознес Диккенса к вершинам литературной славы.С этого романа и его румяного и пухлого главного героя началась блистательная карьера того, чье место в литературе читатели определили с присущим английской нации лаконизмом, наградив его прозвищем «The Inimitable» — «Неподражаемый».
«Рождественские истории» были задуманы Диккенсом как социальная проповедь, и в 40-е годы XIX века каждый год под Рождество выходила в свет одна из пяти повестей. Посредством художественных образов автор обращался и к бедным, и к богатым читателям, радея за улучшение доли одних и «нравственное исправление» других.Результатом стал цикл из пяти произведений, переведенных на все мировые языки, неоднократно экранизированных и ставших поистине бессмертной классикой мировой литературы. Цикл, в котором смешиваются сказка и быль, фантастика и реальность, действуют, наряду с людьми, мифологические и фольклорные персонажи, а в финале Добро непременно побеждает Зло, торжествует добродетель и карается порок.И нам, детям и взрослым, очень хочется верить, что рождественские чудеса действительно случаются…
Чарльз Диккенс – великий английский писатель XIX века, книги которого наполнены добротой и мягким юмором, что не мешает ему быть автором яркой социальной сатиры и создателем известных комических персонажей. В первый том собрания сочинений вошли «Очерки Боза», сборник очерков о жизни и характерных типах Лондона, и «Мадфогские записки», юмористические статьи о городе Мадфог (под Мадфогом Диккенс описал город своего детства Четем).
"Крошка Доррит" - один из наиболее замечательных и глубоких романов великого английского писателя Чарльза Диккенса (1812-1870). Он был написан в 1855-1857 гг. Главные герои романа - Крошка Доррит и Артур Кленнэм, представители английского народа, противопоставлены враждебному буржуазному обществу. В романе Диккенса параллельно развивается несколько одновременных действий, несколько тем: взаимоотношения Крошки Доррит и Кленнэма, разорение и обогащение семейства Доррит, гнусная деятельность Риго. Главный же свой удар Диккенс направляет против английской бюрократической системы государственного управления.
Чарльз Джон Гаффам Диккенс (англ.Charles John Huffam Dickens; 1812–1870) — выдающийся английский писатель XIX века.
Во второй том серии «Золотая библиотека детектива» вошли рассказы А. Конан Дойла (сборник «Архив Шерлока Холмса») и Ч. Диккенса («Сыскная полиция», «Три детективные истории»).Перевод: Виталий Михалюк
Артур Конан Дойл , Артур Конан Дойль , Чарльз Диккенс
Р' романе Диккенса «Барнеби Радж» описывается действительное историческое событие РїРѕРґ названием «бунт лорда Гордона», имевшее место РІ Лондоне РІ 1780 РіРѕРґСѓ. Непосредственным РїРѕРІРѕРґРѕРј Рє бунту было обсуждение РІ парламенте РІРѕРїСЂРѕСЃР° РѕР± эмансипации католиков, иначе РіРѕРІРѕСЂСЏ, Рѕ возвращении католикам гражданских прав.Лорд Гордон, вдохновитель восстания, представлен благородным идеалистом, сочувствующим народу, любящим его. Р
Последний роман Ч. Диккенса, идеальный детектив, тайну которого невозможно разгадать. Был ли убит Эдвин Друд? Что за незнакомец появляется в городе через полгода после убийства? Психологический детектив с элементами «готики» – необычное чтение от знаменитого автора «Дэвида Копперфилда» и «Записок Пиквикского клуба».
«Американские заметки» были опубликованы РІ октябре 1842 РіРѕРґР°. Материалом для «Заметок» послужили дневники Рё записные книжки. Работа над РєРЅРёРіРѕР№ протекала РІ течение нескольких месяцев непосредственно РїРѕ возвращении РЅР° СЂРѕРґРёРЅСѓ. Поездка РІ РЎРЁРђ глубоко разочаровала Диккенса. Этим чувством проникнута Рё сама РєРЅРёРіР°, вышедшая СЃ посвящением: «…тем РёР· РјРѕРёС… друзей РІ Америке… РєРѕРјСѓ любовь Рє СЂРѕРґРёРЅРµ РЅРµ мешает выслушивать истину…» Предвидя обвинения критики РІ предвзятом изображении общественных институтов РЎРЁРђ Рё, РІ особенности, ненавистного ему рабства, Диккенс хотел предпослать СЃРІРѕРёРј очеркам специальную разъясняющую главу, которая Рё была РёРј написана, РЅРѕ РІ окончательной редакции исключена. Р' этой главе Диккенс РїСЂСЏРјРѕ заявлял, что нашел государственный строй РЎРЁРђ отнюдь РЅРµ заслуживающим подражания. Р' прессе «Американские заметки» были встречены СЃ возмущением. Американская критика ждала РѕС' Диккенса восторженного панегирика Рё, РЅРµ найдя его, обвинила писателя РІ клевете. Р
Переписка Диккенса — ценнейший источник для изучения великого английского писателя — публикуется в русском переводе впервые. В дореволюционные издания собраний сочинений Диккенса письма не включались. После 1917 года издание их не предпринималось. Вместе с тем, значение такого издания очень велико.Переписка Диккенса, публикуемая в нашем издании, переводилась с наиболее полного на сегодняшний день трехтомного свода писем, появившегося в 1938 году в издании Нансач (The Nonesuch Edition of the Works of Charkes Dickens in 24 volumes, London, 1938). Предлагаемые вниманию советского читателя письма Диккенса не представляют перевода всего трехтомного свода, изданного в 1938 году. Опустив те письма Диккенса, которые имеют лишь временный и местный интерес (повседневную переписку писателя с близкими и родными по незначительным вопросам), издательство публикует все те его письма, в которых нашли отражение литературные, философские и общественно-политические воззрения писателя и его отношение к наиболее значительным из современников.
Мистика Диккенса очень и очень разная (как, собственно, и в служившем ему вдохновением фольклоре) — поэтичная и наивная, шутливая и серьезная. Некоторые произведения щемяще нежны, некоторые отличаются жестким морально-этическим посылом. Одни изящно стилизованы под старину, другие, напротив, подчеркнуто «бытовые». Добрый юмор соседствует с черным и висельным, а озорство — с серьезностью, сделавшей бы честь и «готическим» авторам. Читателю предстоит до самого конца изнывать от любопытства — какая мистическая история в итоге получит вполне «земное» объяснение, а какая так и останется дверью, распахнутой в неведомое…
Р'Рѕ второй том собрания сочинений вошли первые тридцать глав романа «Посмертные записки РџРёРєРІРёРєСЃРєРѕРіРѕ клуба». Чарльз Диккенс – великий английский писатель XXIX века, РєРЅРёРіРё которого наполнены добротой Рё РјСЏРіРєРёРј СЋРјРѕСЂРѕРј, что РЅРµ мешает ему быть автором СЏСЂРєРѕР№ социальной сатиры Рё создателем известных комических персонажей. Такими Рё являются мистер РџРёРєРІРёРє Рё его РґСЂСѓР·СЊСЏ, Р° также его слуга – незабвенный РЎСЌРј Уэллер. Это первый роман Диккенса, РІ котором РѕРЅ описывает клуб чудаков, путешествующих РїРѕ стране Рё изучающих «человеческую РїСЂРёСЂРѕРґСѓВ». Основатель Рё председатель клуба, мистер РџРёРєРІРёРє, человек очень наивный, чудаковатый, РЅРѕ, как потом выясняется, очень честный, принципиальный Рё храбрый. Р' клуб РІС…РѕРґСЏС' Рё три его члена. Натэниел Уинкль – молодой компаньон РџРёРєРІРёРєР°, милый Рё привлекательный РіРѕСЂРµ-спортсмен. РђРІРіСѓСЃС' Снодграсс – предполагаемый РїРѕСЌС' Рё романтик. Трейси Тапмен – пухлый пожилой джентльмен, мнящий себя героем-любовником. Перцу РІ сюжет добавляет РґСЂСѓРі Рё слуга мистера РџРёРєРІРёРєР° – РЎСЌРј Уэллер. Это – нахальный, деловитый, изворотливый, ловкий Рё находчивый парень, РЅРѕ верный Рё честный РґСЂСѓРі, известный СЃРІРѕРёРјРё меткими изречениями. Р'РѕС' некоторые РёР· РЅРёС…: - Теперь Сѓ нас РІРёРґ приятный Рё аккуратный, как сказал отец, отрубив голову своему сынишке, чтобы излечить его РѕС' косоглазия. - Это СѓР¶ СЏ называю прибавлять Рє РѕР±РёРґРµ оскорбление, как сказал попугай, РєРѕРіРґР° его РЅРµ только увезли РёР· СЂРѕРґРЅРѕР№ страны, РЅРѕ заставили ещё потом говорить РїРѕ-английски. - Дело сделано, Рё его РЅРµ исправить, Рё это единственное утешение, как РіРѕРІРѕСЂСЏС' РІ Турции, РєРѕРіРґР° отрубят голову РЅРµ тому, РєРѕРјСѓ следует. - Стоит ли столько мучиться, чтобы узнать так мало, как сказал приютский мальчик, РґРѕР№РґСЏ РґРѕ конца азбуки. Р
Сокращенный перевод (1932 г.) с английского Густава Шпета и А. Г. — за инициалами А. Г. скрываются, по разным версиям, Александр Габричевский или Аркадий Горнфельд. Новая редакция М. Тюнькиной (2000 г.).Иллюстрации Р. Сеймура и «Физа» (Х.-Н. Брауна).